Убить волка
Шрифт:
Мальчик в свои четырнадцать-пятнадцать лет был весьма хорош собой. Вот только лицо его выглядело бледным и лишенным всякого выражения. Он стеснялся поднять голову и во всем слушался слуг. Поскольку третий принц испытывал трудности при ходьбе, его под руки подвели к трону, чтобы он мог предстать перед Императором.
— Прошу Императора Великой Лян понять и простить третьему принцу его немощь, — обратился к Ли Фэну посол. — Таким уж он уродился. Если во время банкета его действия покажутся неучтивыми — прошу, будьте снисходительны. Он всего лишь дитя.
Ли
Посол наклонился и что-то прошептал ему на ухо, подбадривая, но лицо третьего принца оставалось пустым. Закончилось все тем, что посол насильно уволок мальчика и усадил за праздничный стол.
Благодаря острому слуху Гу Юнь заметил, как один из его соседей бросил:
— Неужели этот принц — идиот?
Зачем Цзялай Инхо тогда послал своего бестолкового сына заложником в столицу?
Стоявшие на почтительном расстоянии Гу Юнь и Шэнь И переглянулись и помрачнели. Возможно, это говорила паранойя, но Гу Юню показалось, что у него от варварского мальчишки волосы встают дыбом.
К тому времени Ли Фэн и гости уже заканчивали обмениваться любезностями. А потом варварский посол, как бы невзначай, бросил:
— На родине мне дали поручение любой ценой увидеться с двумя подчиненными Императора Великой Лян. Во-первых, встретиться с непобедимым героем Аньдинхоу Гу — сегодня мне уже выпала эта честь, а во-вторых... Второго человека, похоже, сегодня здесь нет?
— Не может ли посол пояснить, о ком речь? — спросил Ли Фэн.
Посол северных варваров засмеялся и ответил:
— О молодом главе шести министерств при императорском дворе, Его Высочестве Янь-ване. Этого человека до сих пор многое связывает с варварскими племенами.
У Гу Юня слегка задергался глаз.
Когда Ли Фэн обвел взглядом зал, то обнаружил, что Чан Гэна действительно нет, и спросил у слуг:
— Где А-Минь?
Примечания:
1. Винная черепаха — старинный винный сосуд, сделанный из кожи. Раньше такие «винные сумки» носили с собой. Своеобразная кожаная винная фляжка.
2. Причиной заболевания является преграда, возникшая в организме на пути движения «ци». Ци и кровь - две основные физиологические жидкости китайской медицины. Традиционная китайская медицина считает, что ци и кровь имеют разные функции и взаимозависимы. Они могут питать органы и поддерживать жизнедеятельность.
3. ???? — qijing bamai — кит. мед. непарные меридианы в восьми жилах (принимающие избыток крови); "чудесные" меридианы. Восемь необычных меридианов — коллективный термин меридианов: Жень, Ду, Чун, Дай, Инь-цяо, Ян-цяо, Инь-вэй и Ян-вэй, они отличаются от двенадцати регулярных меридианов по месту расположения и функциям.
Считается, что меридианы (??, jing-luo ) — это каналы, идущие от zang-fu внутри (?, li) тела к конечностям и суставам («поверхность» [?, biao ]), по которым транспортируется ци. и xue. TCM определяет 12 «обычных» и 8 «необычных» меридианов; китайские термины?? ??( shi-er jingmai ,
Система меридианов — это концепция традиционной китайской медицины. Меридианы — это пути, по которым течет жизненная энергия, известная как «ци».
4. Хунмэньский пир — историческое событие 206 года до н. э. у ворот Хунмэнь (??) за пределами столицы покорённой Циньской империи города Сяньян. Сян Юй принимал здесь в своей ставке Лю Бана — оба были недавно союзниками в восстании против Циньской империи (209-206 до н. э.), однако отношения между ними были напряжёнными, и впоследствии вылились в междоусобную войну, в которой в итоге победителем оказался Лю Бан — будущий основатель Хань.
Глава 103 «Встреча»
____
Барышня Чэнь, у вас есть серебряный нож?
____
Когда прием был в самом разгаре, Чан Гэн помогал барышне Чэнь собирать лекарственные травы в саду дома, где она остановилась на время пребывания в столице.
Поправился он также стремительно, как и простыл — для выздоровления достаточно было принять несколько лекарств. Сейчас он почти пришёл в себя. На прием Чан Гэн не пошел из-за своего темного прошлого, а Гу Юнь не стал настаивать. Кроме того, Чан Гэну стало известно, что у Чэнь Цинсюй появилась новая зацепка об излечении Кости Нечистоты.
— Вы думаете, что Кость Нечистоты течет в моих венах?
В руках Чэнь Цинсюй держала толстую стопку пожелтевших старинных трактатов, откуда периодически выпадали страницы и их приходилось возвращать на место. Она явно была занята, но тем не менее, ответила ему:
— Кость Нечистоты лишает человека разума. Поэтому я считала ее душевным недугом. Если бы не замечание Аньдинхоу, мне бы никогда не пришло в голову, что... Видите ли... Первые легенды варваров о злом божестве Уэргу гласят, что с самого рождения он отличался коварством и переродился, пожрав плоть и кровь своего брата. У него четыре ноги, четыре руки, два сердца, а когда кровь бушует у него в груди, он особенно свиреп. Я всегда думала, что «бушующая в груди кровь» — это метафора, но похоже, что именно так пробуждается Кость Нечистоты.
Барышня Чэнь не отличалась болтливостью — она оживлялась, лишь когда речь заходила о пациентах и болезнях.
— Плоть и кровь, — сказал Чан Гэн и замер. Чуть погодя он покачал головой и с горькой усмешкой спросил: — Барышня Чэнь намекает, что тело мое отравлено? И остается лишь поверить сказкам, содрать плоть и соскоблить яд с костей?
Уж лучше сойти с ума.
Чан Гэн неторопливо разбирал травы и раскладывал по коробочкам, после чего расставлял их в правильном порядке. Шестеренки со скрежетом провернулись, полки медленно поднялись наверх, оставив внизу свободное место. Эта кропотливая работа требовала необычайного терпения.