Убить волка
Шрифт:
Честно говоря, Фан Цинь немного колебался. Он почесал бороду.
— Северные варвары отправили послов, но Цзяннань готова к войне. В ближайшие два или три года так или иначе начнутся боевые действия. Великий канал активно развивается, а беженцы теперь везде мирно устроены. Если мы сейчас тронем Янь-вана, не погубит ли это страну? В таком случае не стану ли я в глазах потомков величайшим злодеем всех времен и народов?
Его приближенный засмеялся.
— Истовая преданность господина императорскому двору вызывает восхищение. Но это не значит, что без Янь-вана все развалится. Пусть рыночные торгаши теперь называют себя купцами,
Толпа согласно загудела.
— Янь-ван, безусловно, талантлив, но чересчур резок. Боюсь, если мы и дальше будем смотреть за его выходки сквозь пальцы, он погубит нашу страну и народ.
— Господин Фану не должен сдаваться. Если Янь-ван снова одержит верх, то не будет больше нас терпеть...
Фан Цинь вздохнул и рукой дал знак собравшимся успокоиться. Он обернулся и обратился к стоявшему рядом доверенному помощнику:
— Ступай и приведи сюда старика.
Похоже, снова надвигалась буря.
Ничего не подозревавший об этой встрече Чан Гэн покинул внутренние дворцовые покои и вернулся в поместье Аньдинхоу. Никто не знал, о чем они разговаривали с Ли Фэном, но Чан Гэн был в благодушном настроении. Дома он ни на шаг не отходил от Гу Юня и наслаждался ужином.
Гу Юнь не стал расспрашивать о том, зачем Ли Фэн вызвал его к себе. Это легко было прочесть по лицу. Вместо того, чтобы взять миску и палочки для еды, Чан Гэн положил руку Гу Юню на бедро. Тот небрежно спросил:
— Когда ты планируешь вернуться к своим обязанностям при императорском дворе?
Пытаясь задобрить Гу Юня, Чан Гэн погладил тыльную сторону его ладони и подложил ему еще немного еды. Затем он рассеянно бросил:
— Через пару дней. Император плохо себя чувствует и попросил меня вернуться поскорее. Цзыси, покушай еще.
Гу Юнь отмахнулся от него:
— Время позднее, а я уже успел перекусить. Не хочу переедать. Ты знаешь, что Цзялай Инхо отправил к нам посла?
— М-м-м, — согласился Чан Гэн. Когда Гу Юнь потянулся за чаем, он перехватил его руку, а взамен подал миску с супом. — Во время ведения мирных переговоров решающее слово остается за великим маршалом Гу.
— Тяжело раненный зверь часто притворяется мертвым, чтобы враг ослабил бдительность, и можно было нанести ему сокрушительный удар. Будь осторожен.
Чан Гэн покрошил овощи в миску с горячим супом и залпом все выпил.
После слов Гу Юня он замер, как вкопанный. Ему внезапно показалось, что речь шла уже не о варварах.
Примечания:
1. Метафора безмолвного человека. Так называют людей которые или всегда молчат, или очень мало говорят.
2. Речь о 30-х главах.
3. Три письма — ими обмениваются во время помолвки.
Первое: письмо о назначении — приглашение. Обмениваются во время помолвки.
Второе: брачный контракт — обмениваются во время большой торжественной церемонии.
Третье: приветственное
Церемонии от сватовства до заключения брака:
1) Для сватовства семья жениха собирает для невесты подарки, таким образом делая предложение.
2) Второй обряд — запрос имени (фамилии) невесты. Официально запрашивается у семьи невесты. Требуется узнать имя и дату рождения невесты для составления гороскопа.
3) Извещение семьи невесты о положительном результате гадания в храме семьи жениха. Если характеры мужчины и женщины друг другу не противоречат, можно согласовать бракосочетание.
4) Это большая церемония, наподобие современного заключения брачного контракта, помолвка.
5) Обряд, в котором у семьи невесты запрашивают время свадьбы. Выбирается счастливый день (обычно день новолуния или первое число месяца по лунному календарю, также это четное число и черный месяц) для свадьбы (брачный обряд). Неблагоприятные: третий (март), шестой (июнь) и ноябрь.
6) Встреча невесты у дома невесты. Свадебный обряд, бракосочетание. Мужчина лично встречает невесту у ее дома с официальным письмом с предложением о свадьбе.
Фраза впервые упоминается в романе «Сон в красном тереме».
4. Это означает, что он одержал мгновенный успех.
5. Богомол хватает цикаду, не замечая позади чижа — на всякую силу есть управа, не подозревает о нависшей опасности.
6. Отвлекать внимание, отвлекающий маневр, прибегнуть к хитрости. Это когда человек выполняет какие-то действия, которые к его цели не имеют отношения, тем самым отвлекая противника, и после делая то что ему нужно для достижения цели. Симулировать одно, делая другое. В «Троецарствии» было: ремонтировать деревянную дорогу, а на деле переправляться через реку.
Глава 101 «Густой туман»
____
Всех озадачило новое убранство Военного совета
____
В последнее время в жизни Чан Гэна все складывалось чересчур гладко. Сначала ему удалось придумать наилучшее решение для ситуации в Цзянбэе и добиться своих целей. Обратно в столицу он возвращался вместе с Гу Юнем. За вычетом тех лет, что Чан Гэн прожил в Яньхуэй, Великая Лян страдала от бесконечных войн и беспорядков. Поэтому Чан Гэну и Гу Юню редко выпадала возможность провести время вместе. Если вы с кем-то через многое прошли, то легко поверить, что вы будете неразлучны веки вечные и никогда не почувствуете холодного дыхания угасающей осени и безмолвие подступающей зимней стужи.
Чан Гэн всегда отличался чрезмерной осторожностью и был крайне предусмотрителен, не упуская ни единой мелочи. Поэтому Чан Гэн тщательно обдумывал свои поступки и редко совершал ошибки. Последние несколько дней он нежился в царстве любви и ласки. После предупреждения Гу Юня Чан Гэн понял, что действительно стал несколько забывчив.
Чан Гэн успокоил разум и постепенно стал восстанавливать в памяти последнюю встречу с Ли Фэном — уж больно странное чувство она оставила на душе. Покои правителя утопали в тяжелом запахе лекарств. Их толстые стены и молчаливые слуги производили гнетущее впечатление. Повсюду чувствовалось горькое дыхание смерти. Но ведь Ли Фэн был еще так молод. О чем он думал? Неужели и правда разочаровался в этом бренном мире?