Убийство от-кутюр. Кто подарил ей смерть?
Шрифт:
Долли презрительно фыркнула:
— Пусть она сама рассказывает дальше. Я не буду. Повторяю — это просто смешно.
— Но если все это так несерьезно, зачем вы сказали, что рады нашему знакомству? Значит, вы все-таки довольны, что видите меня в этом доме?
— Просто так будет спокойней для Крис, и мы проведем этот жуткий день рождения без лишних страхов и опасений. Вы уже слышали про подарки? Так вот, Крис уверена, что один из них будет непременно начинен ядом.
— Никогда еще не слышал, что человека можно было бы отравить букетом роз, — улыбнулась Эмми.
— Значит, вы не
— Тут возникают проблемы, — подхватил Генри. — Если бы это было обычное вино, можно было бы вынуть пробку и залить яд в бутылку. А вот что делать с шампанским…
— Вы, безусловно, правы, — согласилась Долли. — Тут даже сама Крис всерьез засомневалась. Кроме всего прочего, она, разумеется, понимает, что ни у Чака, ни у Дэффи нет никаких причин желать ее смерти. Но ее, похоже, развлекает мысль, как бы что придумать и насчет шампанского тоже. Она даже сказала мне, что яд можно было бы впрыснуть и через пробку с помощью обыкновенного шприца. Ну и не стоит забывать о том, что цианистым калием легко и просто обработать бокал.
— Давайте предположим, — подала голос Эмми, — что один из подарков действительно отравлен. Будь то шампанское, торт или розы, это не важно… Нет-нет, Генри, дорогой, дай мне договорить! Так вот, если все это уже задумано и исполнено, то какова тут роль Генри? Он-то чем сможет помочь?
Долли издала хриплый смешок.
— Хороший вопрос, милочка! — кивнула она. — Сейчас я поясню. Крис устроит все так, что Генри придется все попробовать первым, до нее. И шампанское, и торт. И даже розы понюхать.
— Вот это да! — покачал головой Генри, а Эмми добавила:
— Так ей не детектив нужен, а… Ну, как называли людей, которые еще в Древнем Риме пробовали все кушанья, перед тем как их начнет есть император?..
— У римских императоров были и недостатки, конечно, но людей они никогда не ели, — сделал попытку отделаться шуткой Генри.
— Перестань дурачиться.
— Крис считает, — снова вступила Долли, — что если что-то пойдет не так, Генри обязательно это заметит. Сразу же.
— Это точно! — подхватила Эмми. — После его смерти мы все непременно заметим, что на празднике явно что-то пошло не так…
— Ну не надо так уж сразу, — пошла на попятную Долли. — Само присутствие здесь Генри должно пресечь в зародыше всякие попытки совершить преступление…
— Насколько я понял… — прервал их Генри, но Долли не дала ему договорить.
— Никто не должен был знать, кто вы такой на самом деле? — Она рассмеялась. — Совершенно верно, тут вы правы на все сто процентов. Я тоже должна была принять вас за обычного гостя, кому случайно досталась роль главного дегустатора. Девочки должны считать вас приятелем Безила. И все будут вам подыгрывать, делая вид, что никто ничего
— Но сами-то вы не принимаете всерьез опасения леди Бэллок? — уточнил Генри.
— На первый взгляд они смехотворны, — подтвердила Долли. — С другой стороны, я давно знаю Крис и могу понять ее. Что-то неприятное действительно может произойти. Поэтому держите ухо востро, господин старший инспектор. — Она встала и затушила окурок сигары в черной мраморной пепельнице-урне возле кровати. — Увидимся позже внизу. — И с этими словами она покинула комнату.
Когда супруги Тиббет распаковали вещи, переоделись и даже поэкспериментировали с черной ванной, наступил вечер. Эмми, памятуя о совете хозяйки дома, облачилась в черное платье из джерси, которое, безусловно, делало ее заметно стройнее. Генри надел свежую белую рубашку, серые фланелевые штаны и блейзер. Чувствуя себя второстепенными героями довоенной музыкальной комедии, Тиббеты спустились в гостиную.
Проигрыватель играл уже более-менее современную мелодию. Это была подборка эстрадных хитов, и снизу неслись звуки популярной песни «Очарована и ошарашена».
Кристэл устроилась на подлокотнике дивана, лицом к двери, и размахивала руками, как заправский дирижер, держа в одной руке бокал с коктейлем, в другой — свой длинный мундштук на манер дирижерской палочки. Она тоже успела переодеться и была сейчас в не слишком длинном ярко-оранжевом платье, украшенном бахромой из стекляруса, доходившей ей до колен. Спиной к дверям рядом с ней примостились две мужские фигуры в смокингах. Когда Тиббеты вошли в гостиную и присутствующие повернулись в их сторону, Генри ничуть не удивился, опознав в одном из «мужчин» Долли. Ее вечерний костюм довершали широкие брюки со стрелками, белая сорочка с рюшами на груди и галстук-бабочка. Гостем оказался симпатичный молодой блондин. По всему было видно, что он скучал.
— А вот и вы, мои дорогие! — обрадовалась Крис. — Ну, с Долли вы уже знакомы. А это доктор Гриффитс, который поддерживает в надлежащем состоянии наши тела и души. И это у него здорово получается, правда же, Тони? Тони, познакомься, это Генри и Эмми Тиббет, старые друзья Безила из Лондона. Вы помните Безила? Долли, ну где там твой шейкер? Генри, наверное, умирает от жажды. Я всегда вижу, когда мужчине требуется немного выпить. Тони обедает сегодня с нами. Ну, если в доме найдется что поесть. Найдется, Долли?
— Конечно, — проворчала та и занялась приготовлением коктейлей.
— Наша Долли — чудо! — упоенно ворковала леди Бэллок. — Она каким-то таинственным образом умеет готовить обеды буквально из ничего. И как это только ей удается! Не понимаю!
— Так уж и не понимаешь! — покачала головой Долли. — Тони, вам подлить? Тогда давайте сюда свой бокал… Если кому-то интересно, сегодня будет подан салат из креветок и телячье рагу в томате. Утром я вынула из морозильной камеры все продукты и весь день потом провозилась на кухне.