Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Убийство в приличном обществе
Шрифт:

— На каком отрезке пути вы проверяли билет у… жертвы? — спросил я.

— Между Твикенхэмом и Ричмондом, сэр. Я хорошо ее запомнил из-за того, что она в траурной одежде, и потом, она была единственной пассажиркой первого класса. Она протянула мне билет, он был в порядке.

— Она говорила с вами?

— Нет, сэр, то есть очень тихо сказала «спасибо», когда я вернул ей билет. Это я помню. Мне стало ее жалко, сэр, потому что она была в глубоком трауре. Я решил, что она потеряла близкого родственника. В Ричмонде я спрыгнул на платформу.

Впереди больше пассажирских вагонов нет, и я побежал в конец состава, откуда начал обход снова. По пути я всегда внимательно смотрю, что творится на платформе, чтобы в поезд не сели любители прокатиться бесплатно… Когда я выходил из вагона первого класса, дама была жива и здорова. — Огорченный Уильямс махнул рукой в сторону состава, указывая, куда звал его долг.

— Значит, когда вы говорите, что следите за тем, что творится на платформе, вы на самом деле следите за теми, кто садится, а не за теми, кто выходит?

Уильямс покраснел:

— Да, сэр, но, думаю, я бы заметил, если бы кто-то вел себя странно.

— Вы ехали в вагоне первого класса от Твикенхэма до Ричмонда. На каких станциях останавливается поезд между Ричмондом и Лондоном? — спросил я.

— Клапам и Воксхолл, сэр.

— В Клапаме и Воксхолле на поезд садились пассажиры? Кто-нибудь выходил? — снова спросил я.

— Да, сэр. В Воксхолле, насколько мне известно, никто не сел. Зато сошли четыре или пять человек. — Он нахмурился. — Кажется, в Воксхолле вышли в основном джентльмены. Может быть, среди них была одна дама. В Клапаме сели двое или трое, но я не заметил, чтобы кто-то из них пошел в первый класс. Сошли всего двое, мужчина и женщина. Ни один из них не вел себя подозрительно. А больше я ничего вам сказать не могу. Знаю, сэр, я, наверное, все-таки видел не всех, ведь убийца наверняка сел после Ричмонда.

— Вы не видели человека, бегущего от поезда к выходу на тех станциях, которые вы упомянули?

— Никто не бежал, сэр. В этом я уверен.

Но наш убийца был слишком умен, чтобы таким очевидным способом привлекать к себе внимание. Он наверняка сошел на перрон не спеша, как обычный пассажир, и спокойно ушел. Возможно, он шел рядом с другим пассажиром, чтобы сложилось впечатление, будто он ехал не один.

— Продолжайте, — велел я Уильямсу.

— Мы доехали до Ватерлоо. Все сошли… во всяком случае, мне так показалось. Я пошел назад по платформе.

Я всегда, проходя, заглядываю в купе, проверяю, не забыл ли кто из пассажиров свои вещи. Найденные я передаю в бюро находок, — решительно продолжал Уильямс, покосившись на старшего инспектора Бернса. — Когда я дошел до головы состава, заглянул в окно… и увидел ее.

Я удивился, потому что, как я уже говорил, мне показалось, что она заснула.

Я повернулся к Бернсу:

— Допустим, убийца находился среди тех, кто сошел в Воксхолле или Клапаме.

— Тогда ему пришлось действовать быстро, — заметил Бернс.

— У него большой опыт! — объяснил я. — И жертву

он выбрал не случайно. Он все продумал заранее. — Я покосился на жалкую фигуру в черном платье и шляпке.

— Мы немедленно разошлем запросы в Воксхолл и Клапам, а также на все станции по линии, — обещал Бернс и досадливо продолжал: — Во всяком случае, убийца — не ваш Речной Дух. Дух, как всем известно, разгуливает в саване, и его бы сразу заметили, если бы он среди бела дня решил прокатиться на поезде! И потом, насколько я понимаю, он орудует лишь вблизи Темзы в центре Лондона. Может быть, нашего убийцу вдохновили не рассказы о Речном Духе, а сообщения об убийстве в Грин-парке? Он прочел, как убили предыдущую жертву, и тоже решил воспользоваться шнуром.

— Согласен, вряд ли убийца разгуливал в поезде в маскарадном костюме, — кивнул я, — но мы не знаем, кто прячется под саваном, как не знаем и его мотивов. Мисс Марчвуд вместе с миссис Бенедикт в прошлую субботу поехала в Лондон. В тумане они разлучились, и миссис Бенедикт очутилась в Грин-парке, где ее настигла смерть… Я почти уверен в том, что убийца миссис Бенедикт убил также и мисс Марчвуд. — Я вздохнул. — Только не спрашивайте, не Речной ли Дух задушил обеих, потому что, откровенно говоря, я не знаю.

— А ее кошелек? — спросил Бернс, и я вздрогнул, сообразив, что должен был первый вспомнить о такой важной детали. — Уильямс, у нее был кошелек? Где она держала билет?

— Сэр, я видел у нее черную сумочку… — Неожиданно Уильямс упал на колени и сунул руку под сиденье, на котором скорчилось тело несчастной Изабеллы Марчвуд. Он с торжествующим видом достал маленькую черную сумочку, расшитую бисером. — Вот она! Должно быть, бедняжка выронила ее, когда на нее набросился убийца… Сумочка попала под сиденье, и негодяй ее не заметил!

— Значит, ее убили не с целью ограбления, — заметил Бернс, раскрывая сумочку. — Видите, вот деньги, а вот… — он помахал продолговатым кусочком картона, — билет из Эгама. — Протянув билет мне, Бернс спросил: — Вы все осмотрели, Росс? Если да, я сейчас распоряжусь, чтобы тело увезли. Его доставят в морг больницы Святого Фомы.

— Хорошо, — рассеянно согласился я, вертя билет в руке. Изабелла Марчвуд купила билет в оба конца, но вернуться обратно ей уже было не суждено. — Что за люди пытаются проехать на поезде бесплатно? — спросил я. — О них упоминал Уильямс.

— В основном молодежь, — ответил Бернс. — Иногда попадаются бродяги или молодые шалопаи, пропившие все деньги.

Я в последний раз повернулся к кондуктору Уильямсу:

— Значит, вы высматривали именно такую публику?

— Да, сэр, — ответил Уильямс с несчастным видом.

Но убийца, скорее всего, был хорошо одет. Невольно напрашивался вывод: в нашем случае приличная одежда служила таким же маскарадным костюмом, как саван.

Глава 10

Инспектор Бенджамин Росс

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Истребитель. Ас из будущего

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Истребитель. Ас из будущего

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила