Убийство. Кто убил Нанну Бирк-Ларсен?
Шрифт:
— Что?
— Она попросила меня подождать.
— Подождать?
— Да, теперь я припоминаю. Она сказала, что ей надо забежать в одно место поблизости, всего на минуту, и попросила подождать ее. — Он засмеялся. — Это в пятницу-то вечером? Я и так пошел девчонке навстречу, когда она заезжала в ратушу. В такое время куча клиентов, не мог же я из-за нее простаивать. — И вдруг его словно осенило, он побледнел. — Господи, а если бы я подождал?
— Куда Нанна хотела ехать дальше?
Фреверт напряг память:
— Кажется, она говорила про Центральный
Вокзал был напротив парка Тиволи. Лунд видела только одно объяснение тому, зачем Нанне Бирк-Ларсен мог понадобиться Центральный вокзал.
Она сразу направилась к камерам хранения. За стойкой стоял парень в синей униформе, вид у него был очень важный. Он сообщил Лунд, что после трех дней хранения все вещи изымаются из ячеек и отправляются в хранилище.
— Если вы дадите мне ключ от ячейки, я поищу ваши вещи, — добавил он. — За это взимается дополнительная плата.
— Ключа у меня нет.
— Тогда назовите номер ячейки.
— И номера я не знаю.
— В таком случае, — торжествующе провозгласил парень, — вы ничего не получите.
— Это дорожная сумка. Ее сдали примерно тридцать первого октября.
Ему было лет восемнадцать. За его спиной она видела полки с невостребованными вещами — ряд за рядом, уставленные сумками и чемоданами.
— Она вообще ваша, эта сумка?
— Если вы позволите мне зайти внутрь и скажете, где искать, я сама найду.
Он сложил на груди руки:
— А больше ничего не хотите? Бесплатный билет первым классом в Хельсингёр? [6] Чизбургер?
Она достала визитку, протянула ему:
— Я Сара Лунд. Вы нам звонили по поводу подозрительной сумки.
Он изучил визитку и сунул в карман.
— Как насчет удостоверения?
Она уже начала перелезать через металлическую вертушку справа от стойки.
— Я сама могу поискать эту сумку.
Она проскочила мимо приемщика внутрь, игнорируя его вопли, сразу направилась к дальним рядам, стащила наугад какую-то сумку. Дата на полке стояла недавняя. Значит, багаж Нанны должен быть где-то здесь.
6
Хельсингёр (англ. Elsinore — Эльсинор) — город на северо-восточном побережье датского острова Зеландия. Всемирно известен как место действия пьесы Уильяма Шекспира «Гамлет».
— Эй вы! Немедленно остановитесь! Я официальный представитель железной дороги!
— Да я же пытаюсь вам помочь, — бросила через плечо Лунд, быстро двигаясь между рядами.
— Все, я начинаю сердиться!
Он встал перед ней, сложив ручки-прутики на груди.
— Ты начинаешь сердиться? — заорала она ему. — Я делаю им одолжение, приезжаю сюда в свой законный выходной день, а какой-то прыщавый сопляк будет мне указывать. А не пойти ли тебе на каруселях покататься, сынок? Не мешай взрослым заниматься делом.
Он покраснел, замахал руками и возмущенно
— Вы… о… Вы!
— Давай-давай, Микки-Маус заждался, — сказала она, кивая в сторону парка Тиволи.
— Стойте здесь! — завопил он. — Я иду за начальством!
Нужно было спешить. Сумок много. Почти все черные. Такие обычно покупают мужчины. Нанна же была красивой девушкой и любила красивые вещи.
Возле стойки слышались возмущенные голоса. Лунд уже почти бежала и вдруг увидела его. Небольшой розовый чемоданчик от модного дизайнера. Такой вполне мог купить Йенс Хольк на деньги муниципалитета.
Она взглянула на табличку с именем. С одной стороны было написано: «Фредериксхольмская гимназия», с другой: «Вестерброгаде, 96». Адрес Лотты. Да, Нанна хранила вещи здесь, она не хотела, чтобы Тайс и Пернилле о чем-нибудь догадались.
Лунд рванула чемодан с полки и бросилась к выходу, не обращая внимания на парня, который истошно верещал что-то и потрясал кулаками ей вслед.
Вопреки ее опасениям, Майер ответил на звонок.
— Вы получили списки пассажиров? — спросила она.
— Нет.
Тон у него все же был недовольный.
— Вы куда-то едете, Майер?
— Сегодня в SAS [7] забастовка, туда не дозвониться. Я еду в аэропорт. Довольны?
— Хорошо. У меня ее багаж.
Она уже сидела в зеленом «фольксвагене», глядя в открытый чемодан рядом на пассажирском сиденье.
— Какие-нибудь намеки есть, куда она собиралась? — спросил он.
Альбом для рисования. Кроссовки. Купальник. Теплая одежда. Почти все вещи с ценниками. Она перечислила все Майеру.
7
SAS — авиакомпания «Скандинавские авиалинии».
— Может, есть предположения, с кем она хотела лететь?
— Нет.
Лунд взяла упаковку резиновых перчаток, захваченных из дома, разорвала ее зубами, вытащила одну пару, натянула на руки.
— Я собираюсь спросить об этом Бирк-Ларсенов.
— Нет, Лунд! Только не их, ради всего святого! Вчера я сказал им, что дело закрыто. Оставьте их в покое, они и так намучились.
— Да, понятно… Что-нибудь придумаю.
— Лунд!
Ровно в назначенное время Бирк-Ларсен остановил свой фургон напротив индийского ресторанчика. Зазвонил телефон.
— Тайс… — это была Пернилле. — Банк не станет больше помогать нам.
— О чем ты?
— Они не станут помогать нам с домом. Может, возьмем кредит на фирму?
— У фирмы и без того набрано кредитов. Мы же решили продавать дом, ты забыла?
Ее голос звучал спокойно, почти радостно.
— Я сейчас здесь, в нашем доме. В Хумлебю. Ты не повесил занавески.
— Занавески! Вы, женщины, только о занавесочках думаете. А там ведь еще и водопровод, и электричество, и…
— Но даже без занавесок здесь замечательно!