Убийство. Кто убил Нанну Бирк-Ларсен?
Шрифт:
Техник-криминалист принес ей все отчеты обследования машины, а тем временем Лунд включила мощные вертикальные светильники вокруг подъемника. Пронумерованные метки облепили всю машину: окна, кузов, днище.
Она пролистала отчеты. Ничего нового.
Она сняла куртку и обошла «форд» вокруг. В багажнике печальный меловой контур отмечал положение, в котором была обнаружена Нанна. Лунд казалось, что она видела это уже миллион раз. Рядом лежали чьи-то резиновые перчатки, она натянула их и села на водительское кресло, через некоторое время
Техник сидел на скамье и наблюдал за ней, зевая от скуки. Она попросила его поднять машину выше, изучила днище. Грязь и ветки из канала. Никаких зацепок.
— Я же говорил, — сказал он ей. — Тут ничего нет. Он все вычистил. Вода сделала остальное.
Он допил свой кофе, выбросил пластиковый стаканчик в урну.
— Я излазил всю машину. Вы понапрасну теряете время. Ничего не найдете.
Она опять взялась за отчеты.
— Я обещал жене, что напомню ей, как я выгляжу, — сказал техник, натягивая куртку. — Вы не против?
Палец Лунд остановился на строчке:
— Тут написано, что в баке было пятьдесят два литра бензина, когда вытащили машину. Вы уверены в этой цифре?
Он вздохнул:
— Да. До полного бака не хватало пяти-шести литров.
— Вы уверены?
— Уверен. Выключите свет, когда будете уходить. До свидания.
— Вы уверены? — прокричала она ему в спину.
— Сколько раз…
— Это важно. Не могло быть ошибки? Машина была в воде…
— Ошибки быть не могло. Мы проверили эту машину тысячу раз. До полного бака не хватало пять или шесть литров бензина. В чем дело? Мы что-то не так сделали?
— Я вас ни в чем не обвиняю. — Она показала ему документ, полученный из городской администрации. — Если верить журналу регистрации, бак заправляли за неделю до той пятницы. И в таком случае бак должен быть почти пустым.
Он быстро подошел к ней, посмотрел на бумагу в ее руке:
— О, простите. Нам следовало…
— Кто же заправил машину? — задумалась Лунд.
На горизонте собирались облака, но утро пока было солнечным. Майер ждал ее во дворе отдела криминалистики. Он был в блестящей кожаной куртке, которой она раньше на нем не видела, и модных темных очках. Да, решила Лунд, все-таки его место — отдел по борьбе с наркотиками или с организованной преступностью, но никак не отдел убийств. Он принимает все близко к сердцу. А это всегда ошибка.
— Как Бенгт? — поинтересовался Майер, вручая ей стакан с кофе.
— Что?
— Как…
— Да.
— А вы?
— Нужно проверить все дела об исчезновении молодых женщин за последние десять лет.
— Зачем?
— В городе. По всей стране. Задача: найти связь с Кальве-бод-Фэллед. Или с любым другим местом в Вестамагере.
Майер снял очки и посмотрел на нее:
— Как Бенгт? Как вы?
— Я уже сказала.
— Нет.
— Он
В главном корпусе Управления полиции было специальное помещение для встреч с адвокатами, неподалеку от помещений суда. Женщину звали Лиз Гамборг.
Бирк-Ларсен смотрел на ее строгий деловой костюм, на жемчужное ожерелье, на безупречную прическу и гадал, как он будет расплачиваться за ее услуги.
Сам он был в синем тюремном костюме, небритый, грязный, голодный.
— Садитесь, — сказала она.
Рядом стоял охранник с оружием на бедре. В зарешеченное окно лился яркий свет.
— Я адвокат, назначенный вам судом. Сегодня слушается много дел. Наша очередь настанет не раньше чем через несколько часов.
Он едва слушал ее. Два десятилетия тому назад, женившись на Пернилле, Бирк-Ларсен поклялся себе, что больше никогда не окажется в тюрьме. Правда, Пернилле ничего не знала об этом обещании. Оно стало частью их безмолвного соглашения: он станет другим человеком, никаких столкновений с законом, никаких исчезновений, которые он потом не мог бы ей объяснить. Тогда он был молод. Был зол и решительно настроен оставить свой след на земле — своей силой, своими кулаками, если потребуется.
Потом появилась семья, и ему пришлось забыть о том, кем он когда-то был. Он похоронил молодого Тайса, Тайса-головореза, Тайса-бандита, думая, что тот ему больше не пригодится.
— Зато, — продолжала Гамборг, — у нас будет время как следует подготовиться, обо всем поговорить.
— О чем тут говорить?
— Вам будут предъявлены обвинения в покушении на убийство, незаконном лишении свободы и нанесении тяжких телесных повреждений.
Бирк-Ларсен закрыл глаза.
Ему надо было кое-что сказать. Спросить одну важную вещь.
— Как учитель?
Она не переставала разглядывать его, словно он был невиданным животным в клетке зоопарка.
— Он поправится. И он говорит, что не будет выдвигать против вас обвинения.
Бирк-Ларсен поднял на нее недоверчивый взгляд.
— Но это не освобождает вас от ответственности.
— Полицейские сказали нам, что это он. В газетах писали, что это он. И никто ничего не делал.
Она сделала глубокий вдох:
— Судья может увидеть в деле ряд смягчающих обстоятельств.
— Я признаю свою вину. Только скажите мне, что нужно говорить на суде. — Следующие слова дались ему с трудом — он боялся ответа, который последует. — Я просто хочу вернуться домой.
Она ничего не сказала.
— Я нужен семье.
— Понимаю. Учитывая обстоятельства, мы можем надеяться на снисхождение суда. — Она сложила перед собой изящные руки, склонилась к нему через узкий стол. — Я попытаюсь убедить судью, что нет необходимости держать вас под стражей. Вы признали свою вину. Вы добровольно отдались в руки правосудия. Вы не намерены скрываться. У вас семья, бизнес…