Удача мертвеца
Шрифт:
— Сэр… — начал Джефф, но я быстро его прервал.
— Никаких «сэр», мистер Смоллвуд, выполняйте приказ. Будем считать это учениями по морскому сражению и абордажу, — жёстко произнёс я. — Капитан, забудем это недоразумение.
Португалец хмыкнул и пожал плечами. Похоже, он был рад остаться при своих, но всё-таки недоволен проигрышем.
— Миледи, — кивнул я. — Сеньор. Позвольте откланяться.
Пираты, смекнув, что к чему, уже перебрались на борт «Немезиды», и ждали только меня.
— Мистер
Я обернулся.
— В каюте, пожалуйста, — сказала она, открывая дверь и приглашая меня.
Я вошёл внутрь скверной тесной каморки. В каюте висел гамак из парусины, стоял обитый железом сундук и грубый стол из неошкуренных досок. Беднее, чем в хибаре у нищего.
— Нтанда, выйди, — приказала она, а когда негр вышел и закрыл дверь, прижала руки к лицу и тихонько всхлипнула.
— Миледи, — тихо произнёс я, прижимая её к себе.
Девушка уткнулась мне в плечо и заплакала. Я нежно гладил её по волосам и бормотал что-то несвязное, пытаясь успокоить.
— Простите меня, миледи, я не должен был вас прогонять, — сказал я.
— Нет, капитан, это я не должна была уходить. Ничего хорошего из этого не вышло, — сказала Алисия, слегка успокоившись, но всё ещё изредка всхлипывая. — Я была у губернатора Тортуги. Не самый приятный разговор получился, вот я и сорвалась на вас. Простите меня, Эдвард.
— Вернётесь на «Немезиду»? — спросил я.
Девушка высвободилась из моих объятий и на секунду задумалась.
— Нет, не могу. Я возвращаюсь в Порт-Ройал, — вздохнула она.
— Почему?
— Политика, мистер Картер. Ничего не поделать, — сказала она.
Я отчаянно хотел сказать ей, что люблю её и никуда не отпущу, но слова застряли у меня в глотке. Я только вздохнул, поправил шляпу и произнёс:
— Понимаю.
Хотя это было ложью.
— Вам пора, мистер Картер, — произнесла она.
— Похоже, что так, — сказал я. — Прощайте, миледи.
Алисия на секунду закрыла глаза.
— Надеюсь, мы когда-нибудь увидимся снова, — сказала она.
— Надеюсь, — ответил я, нежно поцеловал её пальцы и вышел, не оборачиваясь.
Корабли разошлись в разные стороны — португальский шлюп пошёл дальше на юго-запад, а мы повернули на северо-запад. С каждым ярдом, что мы удалялись от них, я чувствовал, как моё сердце разрывается на части. Моё тело находилось в капитанской каюте «Немезиды», моё сердце осталось там, в каюте Алисии.
Я сидел и снова уничтожал запасы вина, не желая никого видеть. Просто передал конечный пункт — залив Батабано, у южного побережья Кубы, и заперся в каюте. «Немезида» справится и без моего вмешательства.
В
Я ходил по каюте, иногда крушил мебель, иногда спал беспокойным пьяным сном, иногда просто лежал и смотрел в потолок. До тех пор, пока в дверь не постучали.
— Что стряслось, чёрт подери!? — крикнул я, кое-как разлепив ссохшиеся губы.
В глотку словно насыпали песка.
— Куба на горизонте, сэр! — раздался приглушённый голос из-за двери.
Я выругался. Если мне повезёт, то скоро всё решится. Я кое-как оделся, взял оружие, поглядел мутным взором в зеркало, из которого на меня смотрело чудовище. Сальные клочья волос, грязные бинты на лице, прикипевшие к ожогам, взгляд, полный нечеловеческой злобы. Я с размаху саданул по зеркалу кулаком, оно разлетелось на мелкие осколки. Но из каждого на меня продолжало смотреть всё то же чудовище.
Широким шагом я выскочил на палубу, не отвечая на приветствия матросов и офицеров. Я сразу отправился на бак, взглянуть на горизонт впереди. Я достал из футляра подзорную трубу, протёр стекло краем рукава, и уставился вдаль. На горизонте виднелась лёгкая дымка над тонкой зелёной линией.
— Там впереди Сантьяго, — прорычал я. — Форты, патрули, и куча испанцев. Батабано немного в другой стороне.
Матросы заткнулись, не зная, что ответить.
— На три румба влево, — приказал я, не сомневаясь, что моряки выполнят приказ в точности.
Пройдём вдоль южного побережья, обогнём остров Пинос, выйдем к мысу Кахин, затем повернём в Юкатанский пролив и будем ждать там. Искать приключений. Мой бриг, предателей и испанский Золотой флот.
Ко мне подошёл боцман, тяжело опираясь на трость.
— Здравствуй, Пит, — сказал я.
Старик только махнул рукой в ответ.
— Команда недовольна, — сказал он. — Считают, что ты растерял весь запал. Пороху не осталось.
— Ты тоже так считаешь? — спросил я.
— Эдди, ты запираешься у себя и пьёшь, пока остальные не знают толком, что делать. Старпом ещё зелёный совсем. У других нет авторитета.
Я хмыкнул и пожал плечами.
— Не удивлён, почему тебя высадили с брига. Там тебе тоже было плевать на команду? — спросил боцман.
— Там. Всё. Было. Отлично, — процедил я. Старик наступил мне на больную мозоль.
— Если бы так и было, ты бы до сих пор на нём ходил. Пора тебе начать учиться на ошибках, Эдди, — произнёс он. — Возьми себя в руки и стань капитаном, которого мы заслуживаем, чёрт побери.
Я вздохнул и убрал подзорную трубу в футляр. Старик был, как всегда, чертовски прав.