Удар молнии
Шрифт:
— Просто надо.
— Мистер Лайтел, а молодую женщину по имени Нэнси Аннунциато вы тоже убили?
— Да, сэр.
— Нельзя ли немного подробнее?
— Все было так же, как и в первый раз. Я сказал, что представляю журнал «Спортс ЮЭсЭй», пригласил поужинать.
— А это когда было, мистер Лайтел?
— Вечером тринадцатого октября. Мы встретились у «Марино», очень славный ресторан в центре города. Жила она далеко, в Калмз Пойнт, но согласилась приехать. Мы встретились в восемь. Я заранее заказал
— Вы убили ее.
— Да. Опять двойной нельсон.
— В котором часу это было?
— В половине одиннадцатого, может, в одиннадцать.
— Лейтенант Бернс, это сходится с заключением эксперта?
— Да, сэр.
— Что было потом, мистер Лайтел? — вернулся к допросу Дженкинс.
— Все, как в первый раз. Я перенес ее в машину и принялся разъезжать по городу в поисках тихого места где бы можно было ее повесить. Сюда я возвращаться не хотел. Я уже и так пытался помочь здешним полицейским.
— Помочь?
— Да. Я отправил почтой ее сумочку. Правда, предварительно я вынул и выбросил ключи от ее квартиры.
— Зачем вам все это понадобилось?
— Хотел помочь.
— Помочь в чем?
— Просто помочь.
— По-вашему, это помощь — выбросить ключи?
— Да нет же, ключи я выбросил, чтобы все-таки не так уж было легко. Я говорю о сумочке. Я послал ее, чтобы можно было узнать имя девушки, понятно?
— А зачем вам надо было помогать полиции?
— Ну, просто хотелось. Но полицейские, прошу извинить меня, джентльмены, как-то слишком медленно шевелились. Поэтому я решил выбрать для Нэнси, территорию другого участка.
— Лейтенант Бернс, где обнаружили вторую жертву?
— В западной части Риверхеда, сэр. Это Сто первый участок, — пояснил Бернс.
— Вы туда отвезли Нэнси Аннунциато, мистер Лайтел?
— По-моему, да. То есть номера участка я не знал. Но верно, это было в Риверхеде, где стоят старые дома. В этой части Риверхеда.
— В западном Риверхеде?
— Да, кажется, это так называется.
— Мистер Лайтел, вы повесили Нэнси Аннунциато на фонарном столбе в западном Риверхеде?
— Да.
— В котором часу?
— Ночью.
— Точнее не можете сказать?
— Кажется, часа в три ночи.
— Лейтенант Бернс, когда в Сто первый поступило сообщение?
— Стив?... — обратился Бернс за помощью к Карелле.
— Детектив Броган отметил время: шесть ноль четыре утра, — подхватил Карелла.
— Под фонарем я оставил бумажник, — продолжал Лайтел.
— Зачем?
— Чтобы помочь. Я надеялся, что, может, полицейские этого участка немного, прошу прощения, порасторопнее.
— А
— Ну, это вы и сами понимаете.
— Нет, не понимаю. Может, поясните?
— Хотел помочь, понимаете ли.
— Чему вы улыбаетесь, мистер Лайтел?
— Не знаю.
— Но ведь вы улыбаетесь?
— Да, наверное, улыбаюсь.
— Теперь — Дарси Уэллс. Вы ведь и ее убили?
— Да.
— Когда это произошло?
— В среду вечером.
— Девятнадцатого октября?
— По-моему, да.
— Вот, взгляните на календарь. Итак, девятнадцатого октября?
— Да.
— Как это произошло?
— Слушайте, так ведь можно до бесконечности, а на самом деле важно то...
— Да, что именно важно, мистер Лайтел?
— Я убил ее так же, как и остальных. Точно так же. Ресторан, интервью... Нет, кое-что было иначе. Я не приглашал Дарси к себе домой. Мне стало страшно, я боялся, что кто-нибудь увидит нас с ней...
— Но ведь вы говорите, что хотели помочь полицейским...
— Да. Но мне совсем не хотелось, чтобы соседи подумали, что я пристаю к молодым девушкам и всякое такое. Поэтому я повел ее в парк.
— И там убили ее?
— Да.
— Опять двойной нельсон?
— Да.
— А потом вы куда ее повезли, мистер Лайтел?
— В Даймондбек. Должен признаться, там мне было по-настоящему страшно. Кругом одни черные. Но все получилось, как надо. Я повесил ее на столбе.
— В котором часу это было, мистер Лайтел?
— Право, точно не помню. Без двадцати или без четверти одиннадцать.
— Мистер Лайтел, вы пытались вчера вечером убить девушку по имени Луэлла Скотт?
— Да, сэр. Я хотел убить ее.
— Если бы вам удалось это сделать, вы тоже повесили бы ее на фонарном столбе?
— Да, сэр, таков был мой замысел.
— Но почему?
— Не понял вопроса.
— Я спрашиваю, почему вы вешали всех этих девушек? Какой в этом смысл?
— Чтобы их можно было увидеть.
— Увидеть?
— Да, чтобы их заметили.
— А зачем вам нужно, чтобы их заметили?
— Но это же понятно.
— Мне не понятно.
— Так, чтобы все поняли.
— Поняли что?
— Поняли, что с ними произошло.
— Как это?
— Поняли, что их убил один и тот же человек.
— То есть вы?
— Да.
— Вы хотели, чтобы все знали, что это вы убили их?
— Нет, нет.
— Так чего же вы хотели?
— Да не знаю я, черт подери, чего хотел!
— Мистер Лайтел, я стараюсь понять.
— Ну чего, чего вы не понимаете? Я ведь уже сказал вам...
— Да, но вешая этих девушек...
— Таков был замысел.
— В чем его суть?
— Боже мой, я не знаю, как еще объяснить вам...