Удавшийся розыгрыш
Шрифт:
Неужели в кабинете так же пыльно, как и в гостиной? — подумала она. И заметил ли это Ридж? Вряд ли. Тот, кто когда-то купался в ванне с лебедем, вряд ли способен заметить пыль в комнате.
Странно было смотреть на собственную комнату глазами чужого человека.
Мебель была куплена уже два года назад, но это совершенно незаметно. Даже подушки на диване не продавлены. А полированные поверхности и вовсе как новые, если бы не пыль. Морея достала мягкую тряпку и полироль и тщательно протерла пыль. Лимонный запах полироля пробудил в ней инстинкты
Все это время Фланаган наблюдал за ней, положив морду на лапы.
Наконец она присела, обдумывая, куда бы переставить диван. Она могла только обдумывать это, поскольку диван был слишком большой и тяжелый, чтобы она могла передвинуть его самостоятельно, а из кабинета так никто и не показывался.
Положив голову на подушку, она попыталась представить, о чем беседуют там двое мужчин. Только бы не о гольфе или бейсболе и, конечно, не о приданом.
Она закрыла глаза, как ей показалось, на минутку, а потом услышала голос Риджа:
— Морея, у тебя есть десять секунд; если не проснешься, я применю к тебе лекарство для Спящей красавицы.
Она резко выпрямилась.
— Не угрожай мне, Колтрейн. — Тут она вспомнила об отце, закусила губу и оглянулась.
Ридж склонился над ней.
— Раз ты такая быстрая, в следующий раз я дам тебе только пять секунд. — Он уселся рядом с ней на диван. — Ты всегда такая злючка, когда просыпаешься?
Морея взглянула на часы.
— Уже почти полночь, а ты еще имеешь наглость спрашивать меня об этом!
— Хорошо, что я отослал домой твоего отца, прежде чем начать трясти тебя. Кстати, он, видимо, полагает, что я знаю, какая ты бываешь спросонья.
— Я сказала ему, что мы не спим вместе.
— Вряд ли он тебе поверил.
— И ты спокойно выпроводил его ночью, а сам остался? Хотя я понимаю, ты поступил правильно, заставив его уйти. А насчет поцелуев, помнится, мы с тобой уже договаривались.
— Ну да, я обещал не целовать тебя просто так. Но будить — это же совсем другое дело. — Он подсел поближе. — Так вот как ты готовишься к судебному заседанию? А я все думал, в чем же твой секрет?
Она показала ему язык.
— Мой портфель был в кабинете, так что я не могла ничем заняться.
— Очень неблагоразумно с твоей стороны. Жаль, что я не заметил его. Наверняка там было что-то интересное, особенно если ты оставила в нем документы по делу Мэдисонов.
— Нет, не оставила. А ты, кстати, сам советовал мне отвлечься сегодня вечером от работы.
Прищурив глаза, он оглядел ее всю, с головы до ног, отчего у нее почти остановилось дыхание.
Что он видит? Она только что проснулась — румяные щеки, тяжелые веки, растрепанные волосы. Находит он все это привлекательным или, наоборот, отвратительным? Он так странно смотрит...
Она подавила в себе желание привести в порядок волосы. Это означало бы, что
“А ведь тебе не все равно, — прошептал тоненький голосок в ее мозгу. — А если бы он сейчас захотел поцеловать тебя... ”
— Кажется, у нас получилось, — сказал Ридж. — Но ты какая-то рассеянная...
В его тоне опять послышался обычный ленивый юморок, но кроме него еще что-то, что Морея не смогла сразу определить. Удивление? Ирония?
Ей должно быть совершенно все равно, даже если он смеется над ней, — но ей было совсем не все равно. Сейчас не время было разбираться в своих чувствах, но под пристальным взглядом Риджа Морея опустила глаза.
— Тебе удалось вызвать папу на откровенный разговор?
— Разговор? Задача заключалась в том, чтобы заставить его замолчать!
— Да? Ну и что тебе удалось выяснить?
— Главное — я ужасно голоден.
— Я предлагала тебе поужинать, но ты отказался.
Ридж бросил на нее взгляд, очень напоминающий взгляд Фланагана. У него такие же большие печальные глаза, решила она.
— С тех пор прошло несколько часов, — сказал Ридж. — Все это время я выполнял тяжелую работу.
— Как патетично звучит, Колтрейн! Ну ладно, поройся в холодильнике.
Он не стал дожидаться второго приглашения. Она некоторое время прислушивалась к производимому им на кухне шуму, потом пошла туда сама.
Сев на стул, она наблюдала, как он поглощает сандвич с остатками ветчины.
— Я не лишил тебя ленча? — спросил он.
— Да нет, я не беру с собой пакетов.
— Хорошо. Мне бы не хотелось, чтобы ты завтра была такая же голодная, как я сегодня.
— Ну, так он рассказал тебе или нет?
— Рассказал.
Морея достала из буфета пакет чипсов и высыпала их в тарелку. Ее пальцы слегка дрожали.
— Ну и?..
— Ты же знаешь правила, Морея, — ответил он и, достав из холодильника банку горчицы, густо смазал сандвич.
— Ты хочешь сказать, что не собираешься мне ничего рассказывать?
— А ты что, после полуночи забываешь все юридические нормы? Я никому ничего не могу рассказать без разрешения Чарлза, которое я не получил, особенно в отношении тебя.
— Он же мой отец, черт побери!
— Но при этом мой клиент, так что...
— Это не надолго. Как только я найду очень хорошего адвоката...
— Ну что ж, удачи тебе, — ответил Ридж, откусывая сандвич. — Ему действительно нужен хороший адвокат.
Морея испугалась, но что-то удержало ее от того, чтобы показать это Риджу.
— Вообще-то я предложил ему рассказать все тебе, поскольку женская логика здесь бы не помешала. Если он не хочет сам тебе признаться, сказал я ему, то мог бы сделать это через меня. Он обещал подумать. Но до тех пор мои руки связаны.
Морея безотчетно посмотрела на его руки. Сухощавые, загорелые, с длинными пальцами — это были надежные руки. Сильные. Эти руки могли удержать не только сандвич, но и судьбу.