Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Уильям Шекспир — образы, как космогония мифа. William Shakespeare — Images as the Cosmogony of Myth
Шрифт:

He of tall building, and of goodly pride» (80, 9-12).

William Shakespeare Sonnet 80, 9-12.

«Мельчайшая ваша помощь удержит на плаву меня,

Пока он разъезжает по вашей глубине безмолвной;

Или крушенье потерпевший, баркас никчёмный — Я,

Он конструкции высокой, и гордостью приличной» (80, 9-12).

Уильям Шекспир, Сонет 80, 9-12.

(Литературный

перевод Свами Ранинанда 18.01.2022).

Духовная чистота и непорочность образов «беззаветной любви» к юноше и «безысходного одиночества» пронизывают, буквально весь сборник сонетов, следуя «рука об руку». Таким образом, автор при сопоставлении в общем контексте с образом «игривого» адюльтера и необузданной любовной страсти к «Тёмной леди» применил яркую образную «антитезу», построенную на контрасте чувств к юному Саутгемптону и «Тёмной леди». Но главное, пережив эти контрасты чувств и переживаний, поэт оказался в состоянии полного замешательства, вследствие возникшего «любовного треугольника».

Однако, читатель может рассмотреть поэтическую метафизику аллегорических образов «любовного треугольника» в лирической поэме «Жалоба влюблённого», напечатанной в сборнике Quarto 1609 года, сразу после 154-х сонетов.

Особенностью первой строки сонета 6: «Then let not winters wragged hand deface», «Тогда пусть потрёпанная рука зимы сотрёт», в связке с похожим началом сонета 64: «When I haue seene by times fell hand defaced», «Тогда Я увидел, как времени упавшая рука стёрла», являлся тот факт, что сонеты 5-6, следуя замыслу автора входили в «триптих» по той же причине, по какой первая строка сонета 6 была связана с аналогичной строкой сонета 64.

Триптих пары сонетов 5-6, согласно авторскому замыслу, должен был выразить образную связь «дистилляции лепестков розы» для получения квинтэссенции для духов» в сонете 5 для аллегорического образа «милой фиалы», в качестве вместилища для «полученной квинтэссенции», образуя соразмерную логическую последовательность.

Таким образом, предоставив вполне внятное объяснение для более широкого понимания образа «продолжения рода» группы «Свадебных сонетов», «Marriage Sonnets», при помощи образа «создания семьи для продолжения рода» для дальнейшего сохранения всего лучшего в своих детях.

В дополнение, резюмируя относительно образа «милой фиалы», как сосуда из цветного стекла для квинтэссенции, который служит поводом, чтобы отметить широкое использование подобного образа поэтами «елизаветинской» эпохи для обозначения матки. К примеру, можно переадресовать читателя на Оксфордский Большой словарь в 12-ти томах изд. 1928 года (OED), где цитируется фраза с обращением Джона Лидгейта (John Lydgate) к Пресвятой Деве Марии: «O glorious viole, O vitre inviolate», «О, восхитительная виала! О, неприкосновенности стекло!».

* la vitre —

фр. яз. (ж.р. сущест.) стекло;

(мн. ч.) vitres, стёкла.

Образное влияние «сезонов года» распространялась на большую часть сонетов, к примеру, строки 9-10 сонета 3: «Thou art thy mother's glass, and she in thee / Calls back the lovely April of her prime», «Ты — мастерство зеркал твоей матери и она в тебе, (теперь) / Призывающая обратно тебя, её расцвета любимый Апрель», имели прямую образную связь с образом «солнечного Апреля» со строками пьесы Шекспира «Король Эдуард III» акт 1, сцена 2: «Let not thy presence, like the April sun / Flatter our earth and suddenly be done», «Пусть твоё присутствие, подобно апрельскому солнцу / Польстившему нашей земле и внезапно закончившись». Что также указывало на ключевую роль в формировании сюжета

сонета 5 с помощью поэтического образа «hovers» («howers» в Quarto 1609), «парящих» или «парящих» Хорай, олицетворяющих «времена года» первой строки сонета в качестве метафорической аллегории для ряда пьес Шекспира.

Реформация, как предпосылки прихода «золотой эпохи» правления королевы Елизаветы I.

Приход «золотой эпохи» — это время правления Елизаветы I, когда, произошёл расцвет просветительства, литературы и драматического искусства, которое стало доступным для простолюдинов, например, в театре «Глобус» стоячие места были бесплатными. Общественный подъем в период «золотой эпохи» стал возможен благодаря Реформации в Англии и как следствие экономическому росту. Величайшим и ярким представителем английской литературы и драматургии был Уильям Шекспир (1564—1616). Своими драматическими произведениями Шекспир сделал революцию в мировой драматургии, заложив основы просветительства и гуманизма.

Добрачного адюльтера и затруднения в заключении брака между Генрихом VIII и Анной Болейн сыграли решающее значение и заложили предпосылки к отделению от юрисдикции Ватикана над Англией, и прихода последующей эпохи Реформации в Англии. Генриха VIII желая как можно скорее аннулировать свой брак с Екатериной Арагонской, когда первоначально подал письменное прошение главе Ватикана Папе Клименту VII в 1527 году.

Любовные письма короля доказывают, что отношения между Генрихом VIII и Анной Болейн носили характер чисто неконсуммированной связи, оставаясь такими же весь период вплоть до его брака на Анне (от автора эссе: достоверно известно, что оригиналы писем из любовной переписки между Генрихом VIII и Анной Болейн ныне хранятся в архивах Ватикана). Большое значение в подготовительном периоде к переходу к Реформации сыграли формулировки из Библия Тиндейла, которую по предположению исследователи предложила Анна Болейн в виде аргументации для разрыва предыдущего брака Генриха без получения официального разрешения от Ватикана.

Краткая справка.

Библия Тиндейла обычно относится к своду библейских переводов Уильяма Тиндейла (ок. 1494—1536). Библия Тиндейла считается первым английским переводом, работающим непосредственно с древнееврейских и греческих текстов. Кроме того, это был первый английский перевод Библии, который был массово выпущен в результате новых достижений в искусстве печати.

Термин «Библия Тиндейла» не совсем корректен, потому что Тиндейл никогда не публиковал полную Библию. Эту задачу выполнил Майлз Ковердейл, который дополнил переводы Тиндейла своими собственными и в 1535 году выпустил первую полную печатную Библию на английском языке. Перед казнью Тиндейл закончил перевод всего Нового Завета и примерно половины Ветхого. из последних Пятикнижие, Иона и переработанная версия Книги Бытия были опубликованы ещё при его жизни. Другие его ветхозаветные труды были впервые использованы при создании Библии Матфея, а также оказали сильное влияние на все последующие крупные английские переводы.

Первым шагом к узакониванию будущего брака было то, что 1 сентября 1532 года Генрих наделил Анну Болейн титулом маркизы Пембрук по собственному праву, соответствующему статусу будущей королевы. Таким образом, по уровню значимости титула Анна Болейн стала знатнее прочих дворян. В 1534 году парламент принял «Акт о супрематии» (англ. Act of Supremacy), по которому Генрих был провозглашён главой Церкви Англии. Разрыв с Римом был завершён, в тоже время Анна Болейн поддерживала и покровительствовала евангелистам и тем, кто готов был развивать идеи Уильяма Тиндейла. Одному из протестантских реформаторов, Мэтью Паркеру, она доверила заботу о дочери (Елизаветы, будущей королевы Англии) перед своей смертью.

Поделиться:
Популярные книги

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

Боги, пиво и дурак. Том 6

Горина Юлия Николаевна
6. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 6

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10

Сделай это со мной снова

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сделай это со мной снова

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Небо для Беса

Надуй щеки! Том 4

Вишневский Сергей Викторович
4. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
уся
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 4