Укрощение любовью
Шрифт:
— Разумеется, если это не составит вам труда, — добавила Габи, чувствуя, что парень все еще изучает ее с нескрываемым любопытством. — Я была бы вам очень признательна.
— Вы уже сказали об этом.
— И если вы дадите мне свой адрес, я вышлю вам по прибытии деньги.
— Да успокойтесь вы, — парень управлял автомобилем довольно небрежно, отчего грузовик подпрыгивал на кочках, а Габи постоянно бросало на дверцу. — Может быть, мы достигнем с вами какого-нибудь… соглашения.
Глаза его горели от возбуждения, и Габи впервые почувствовала беспокойство.
— Я не понимаю, что вы имеете в
— Деньги? — У него вырвался смешок. — Я имею в виду не деньги, леди. Нет. Я слышал, что все вы, «кузины», бегающие за ним, прелестные штучки! — Парень повернул к ней голову, и Габи внутренне содрогнулась, ощущая на себе его грубый оценивающий взгляд. — Вот уж не думал, что и мне удастся поживиться остатками с барского стола…
Капельки пота выступили на лбу Габи. Она в отчаянии посмотрела вперед, но, кроме стада одичавших свиней и разбитой проселочной дороги, там не было ничего. На лице парня не осталось ничего мальчишеского и привлекательного. На его потных губах блуждала предвкушающая улыбка.
О Господи, помоги мне, молча молила Габи, сцепив руки, помоги мне!
Раздавив сигарету о приборную панель, парень вывел грузовик на крошечную поляну позади ручья. Габи напряглась. Вцепившись пальцами в ручки своей сумки, она за мгновение до остановки попыталась нащупать дверной замок. Но он тоже не терял времени. Прижав Габи одной рукой к себе и впившись в нее жадным слюнявым ртом, парень второй рукой вцепился в ее грудь.
— Ну, ладно, крошка, успокойся!.. Давай развлечемся немного, — прошептал он прямо в ее лицо.
— Не надо, пожалуйста, не надо! Несмотря на яростное сопротивление Габи, парень стащил ее с сиденья на пол и, вцепившись в блузку, разорвал ее от ворота до талии. Учащенное дыхание перешло в хрип, когда он увидел изящный бюстгальтер из кремового шелка, прикрывающий грудь.
— Нет! — Она вытянула руки и попыталась оттолкнуть его.
— Ах, так, — прошипел парень, — не хочешь по-хорошему, тогда пеняй на себя!
И он разорвал тонкую ткань, грубо вцепившись ногтями в кожу…
Запах его едкого пота заполнил легкие Габи так, что она с трудом дышала. Парень еще ниже склонился над ней. С трудом соображая, что делает, Габи, изловчившись, ударила его локтем в пах и, выругавшись, повторила удар.
Вцепившись в сумку, Габи отпрянула к двери, шаря по ней пальцами в поисках ручки. В этот момент дверь открылась и она вывалилась на траву. Быстро вскочив на ноги и с трудом переводя дыхание, Габи бросилась бежать, сама не зная куда. Но ее ноги вязли в высокой траве. Она сбросила туфли и собралась было поднять их, когда ее грубо схватили сзади, и поток испанских ругательств обрушился на нее.
Они оба упали, причем Габи, уткнувшись лицом в землю. Парень перевернул ее на спину, пытаясь разорвать юбку и трусики, и подмял ее, одной рукой держа за волосы и пытаясь коленом раздвинуть сведенные ноги.
8
Вдруг Габи почувствовала, что мужчина, лежащий на ней, стал как будто невесомым, его тело сдуло с нее, словно сухой лист, и когда она открыла глаза, изумленно взглянув сквозь свои спутавшиеся волосы, то увидела…
Нет, это было невозможно!..
— Нет… Ты убьешь его!
С трудом удерживаясь на ногах, Габи пересекла поляну и схватила Луиса за руку. Она цеплялась за нее до тех пор, пока ярость Луиса, пытавшегося оттолкнуть ее, наконец, не улеглась. Он разжал руки, и молодой человек повалился на землю, а затем его безжизненное тело медленно перевернулось на бок.
На мгновение установилась тишина, прерываемая лишь тяжелым дыханием Луиса и всхлипываниями Габи. Прошла, казалось, вечность, прежде чем Луис посмотрел на нее, но взгляд его был отсутствующим. На щеке была заметна легкая царапина — след, оставленный Габи до того, как он успел ее оттолкнуть.
— Прикройся, — сказал Луис голосом, который она с трудом узнала.
Габи попыталась свести руками концы блузки, но пальцы ее так дрожали, что она с трудом удерживала ткань. Стиснув зубы, Луис протянул руки и застегнул две-три оставшиеся пуговицы. Когда пальцы его коснулись кожи Габи, она непроизвольно отстранилась.
— Он причинил тебе боль?
Габи пожала плечами.
— Кажется, да. О Боже.
Только теперь наступила реакция на происшедшее. Габи прижала руку к губам, повернулась, упала на четвереньки, и ее вырвало прямо в ручей. Смутно, словно сквозь туман, Габи чувствовала, что Луис поддерживает ее, легонько трясет за плечи, шепчет какие-то успокаивающие слова, пока, наконец, спазм не прошел. Тогда он приподнял ее и с нежностью женщины начал обтирать платком влажное лицо. Но Габи отстранилась.
— Нет! Не прикасайся ко мне! Я вся в грязи! — Она снова поднесла руку ко рту.
— Никогда так не говори. — Он взял Габи за локти и повернул к себе. Затем в сторону все еще распростертой фигуры: — Это все нечисть, отбросы. Ты слышишь меня, Габи?
— Д-да.
Луис поднял ее на ноги и, держа на вытянутых руках, осмотрел.
— У тебя разбиты колени. — Голос его все еще звучал как чужой.
— Я споткнулась, когда пыталась убежать. — Ее взгляд упал на лежащее неподвижно, словно куча тряпья, тело. — Что с?..
— Что с ним, ты хотела спросить?
— Его нельзя так бросать. Он может умереть.
— Хорошо, — зловеще прорычал Луис. Сохраняя на лице жестокое выражение, он схватил парня за воротник, подтащил, словно сломанную куклу, к грузовику и прислонил спиной к колесу. Затем достал из кабины жестяное ведро, зачерпнул из ручья и выплеснул воду ему в лицо.
Когда парень застонал и открыл глаза, Луис отрывисто бросил:
— Он жив. Ну, так едем, что ли?
«Лендровер» Луиса стоял позади грузовика, дверь водителя была открыта, мотор работал. Луис посадил Габи на заднее сиденье, занял водительское место, сдал назад, развернулся и помчался прочь. Лицо Луиса оставалось непроницаемым, капельки крови застыли на костяшках сбитых пальцев, и Габи сжалась на своем сиденье, невидящим взглядом глядя на проносящиеся мимо лесные заросли.