Укрощенная горцем
Шрифт:
Король Яков внимательно посмотрел на Колина и перевел мрачный взгляд на двух английских лордов.
— Они не говорили, где именно высадится герцог? Сколько кораблей приведет с собой? А сами они за или против возвращения Монмута?
— Трудно сказать. — Колин пожал плечами. — Дайте мне несколько дней. Это не трудно выяснить.
Король несколько мгновений пристально всматривался в его лицо, словно хотел прийти к какому-то выводу. Наконец он стиснул Колину руку и приказал действовать.
— У него
Да, ее брат в этом силен, думала Мейри, глядя вслед удаляющемуся Колину. Когда они были детьми, Мейри часто замечала, как внимательно Колин слушает рассказы Грэма Гранта о том, как он проник в стан Кэмпбеллов, подружился там с каждым солдатом и собрал важные сведения для Каллума Макгрегора перед знаменитым набегом на замок Килдун.
— Мне он нравится, — продолжал король. — Видели бы вы, как он сражался против людей Гиллза у стен Кэмлохлина! Я думал, он собирается перебить их всех в одиночку.
— Он вполне мог это сделать.
Король посмотрел на Коннора и долго не отводил взгляд. Черты его лица заострились, морщины стали заметнее.
— Капитан, они хотят отнять у меня корону.
— У них ничего не получится, ваше величество.
— Не получится, потому что я уничтожу их. Начиная с парламента.
Мейри заметила, что Коннор нахмурился. Если король говорит о протестантах, то почему Коннора это беспокоит? Она спросит его об этом позже, когда они останутся наедине. Только случится это не скоро.
Затем король объявил, что желает поговорить с Коннором с глазу на глаз. Мейри поклонилась и вернулась к столу своих родственников, затем поискала глазами Грэма или Клер и увидела, что те болтают с герцогом Эдинбургским и его супругой. Она поднесла к губам свой кубок и вдруг почувствовала, что кто-то сел на соседний стул.
О Боже, Генри! Они не виделись с того вечера, когда он увидел их поцелуй с Коннором. Бедный Генри старался держаться от нее подальше, видимо, прятался у себя в комнате. Его сердце разбито. Из-за нее.
— Мне было очень тяжело эти дни, Мейри.
— Я знаю, Генри. Мне следовало раньше сказать вам, что…
— Я рисковал жизнью, когда пытался остановить его и не позволить унести вас.
Проклятие! Мейри сгорала от стыда.
— Нет, — солгала Мейри, пытаясь его успокоить. — Я знаю, что капитан Грант не причинил бы вам вреда.
— Вот как? Вы уверены? — Генри с иронией приподнял бровь. — Он невзлюбил меня со дня своего возвращения.
Черт возьми, с этим не поспоришь. Коннор до смешного ясно выражает свои воззрения.
— Я понимаю: его приятная внешность могла заворожить вас, заставить забыть обо всем, — но ведь я могу предложить вам намного больше, чем он.
Генри взял ее за руку и погладил.
Мейри
— Милорд, позвольте мне все объяснить вам. Я люблю капитана Гранта с шести лет. Наверное, даже раньше. Но в шесть лет я ему сказала об этом. — Господи, как хорошо, что она наконец решилась сказать Генри правду. — Прошу вас, простите меня, если я позволила вам думать, что мое сердце может принадлежать вам или кому-либо другому. Это не так.
— Приношу свои извинения… — проговорил Генри и откинулся на спинку стула. — Я не хотел вас обидеть.
Казалось, он воспринял признание Мейри легче, чем она ожидала. Пожалуй, слегка поник. Она ощутила, как сердце заполняет благодарность к нему.
Внезапно в кресло напротив Генри рухнул брат Мейри. Графский сын подскочил от неожиданности.
— О Господи, Колин! — воскликнула Мейри, заметив, как пристально наблюдает за ее собеседником брат и как побледнел Оксфорд. — Надеюсь, здесь ты научишься садиться на стул должным образом. А может быть, даже не станешь появляться беззвучно, как привидение, пугая людей до смерти, — добавила она, так и не обнаружив раскаяния на лице брата.
— Нас еще не представили друг другу, — произнес Оксфорд, когда Колин повернулся на стуле и, прищурившись, стал его рассматривать. — Я Генри де Вер, сын лорда Оксфорда.
— Да, я знаю. Моя сестра рассказывала о вас.
— Надеюсь, только хорошее.
— Если бы плохое, — заявил Колин, сбрасывая капюшон и поднося к губам чей-то кубок, — вы бы сейчас с ней не сидели и не улыбались.
Колин одним глотком допил то, что было в кубке, вытер губы ладонью и снова уставился на лорда Оксфорда.
Сдерживая улыбку, Мейри наблюдала за явными попытками Колина вынудить Генри заговорить. Вчера она рассказала брату — или это было позавчера? — о том, как Генри пытался ее увести от Коннора с помощью разговора о камеронцах. Тогда Мейри не поняла, что именно было ему известно, ощутила досаду и сказала об этом брату. Если кто-то и умел выведывать тайны, то это Колин. Если бы не он, то их отряд милиции не знал бы, с кем сражаться.
— Несколько недель назад я познакомился с вашим братом Тристаном за этим самым столом, — заговорил Оксфорд.
— Примите мои самые глубокие соболезнования, — любезно ответил Колин.
— Принимаю.
— Тристан выбил из-под лорда Оксфорда стул, когда тот собирался сесть, — объяснила Мейри и в награду получила широкую улыбку.
— Дорогой мой лорд Оксфорд. — Колин откинулся на спинку и улыбнулся самой безмятежной улыбкой, однако глаза его оставались холодными и острыми, как два клинка. — Расскажите мне о себе.
Генри провел ладонью по парику, бросил быстрый взгляд на танцующих и даже еще дальше — на входную дверь.