Умирающая Земля. Сб. [Умирающая Земля. Машина смерти. Глаза Верхнего мира. Большая планета.]
Шрифт:
Кьюджел снял амулет, но был не в состоянии расстаться с ним.
С неожиданной хитростью он сказал:
— Я ведь могу отдать амулет и демону.
— Тогда мы все умрем. Для меня это не имеет значения. Давай. Я ставлю условие. Если хочешь жить — отдай амулет.
Кьюджел взглянул на Дерву Корему.
— А она?
— Вы оба будете изгнаны. Амулет! Демон уже рядом!
Черный демон возвышался над ними; Кьюджел торопливо протянул амулет Слейе, который резко крикнул и коснулся карбункула. Демон застонал, уменьшился
Слейя отступил, торжествующе улыбаясь.
— А теперь убирайся вместе с девушкой. Я держу свое слово, но не больше. Свои жалкие жизни вы сохранили. Прочь!
— Выполни хоть одно желание! — попросил Кьюджел. — Перенеси нас в Олмери, в долину Кзана, чтобы я мог избавиться от рака, по имени Фиркс!
— Нет! — ответил Слейя. — Я отказываю тебе в твоем заветном желании. Уходи немедленно.
Кьюджел помог Дерве Кореме подняться. Все еще ошеломленная, она смотрела на полуразрушенный зал. Кьюджел повернулся к Слейе.
— На променаде нас поджидает призрак.
— Очень даже может быть, — кивнул Слейя. — Завтра я накажу его. А сегодня я должен призвать из Нижнего Мира ремесленников, чтобы отремонтировать зал и восстановить былую славу Сила. Вон отсюда! Ты думаешь, мне интересно, что с вами сделает призрак? — Лицо его раскраснелось, пальцы погладили карбункулы амулета. — Вон немедленно!
Кьюджел взял Дерву Корему за руку, вывел ее из зала и провел к выходу. Слейя стоял, широко расставив ноги, опустив плечи, наклонив голову, и следил за каждым движением Кьюджела. Тот открыл засовы, раскрыл дверь и вышел на террасу.
Променад был тих. Кьюджел свел Дерву Корему по лестнице и свернул в сторону, в тень кустов старого сада. Тут он остановился и прислушался. Из дворца доносились звуки работы: что-то скрипело, падало, слышались крики, мелькали разноцветные огни. По центру променада скользила высокая белая фигура, передвигаясь от тени одного пьедестала к другому. Она остановилась, удивленно прислушиваясь. Не дожидаясь, пока дух опомнится, Кьюджел поспешно увел Дерву Корему сквозь заросли темных кустов в ночь.
ГЛАВА III. ГОРЫ МАГНАЦА
Вскоре после восхода солнца Кьюджел и Дерва Корема выбрались из старого коровника, в котором провели ночь. Утро было холодное, и солнце, прятавшееся за высокими облаками цвета вина, не давало тепла. Кьюджел размахивал руками, расхаживал взад и вперед, а Дерва Корема с осунувшимся лицом бродила возле коровника.
Вскоре Кьюджела стало раздражать ее поведение, в котором он чувствовал пренебрежение к себе.
— Принеси дров, — коротко сказал он ей. — Я разведу костер. Позавтракаем с удобствами.
Ни слова не говоря, бывшая принцесса Сила отправилась собирать хворост. Кьюджел
Дерва Корема вернулась с охапкой веток; Кьюджел одобрительно кивнул. Первое время после изгнания из Сила она вела себя с неподобающим высокомерием, которое Кьюджел выносил со спокойной улыбкой. Их первая ночь оказалась полной событий и испытаний; и с этого времени поведение Дервы Коремы несколько изменилось. Лицо ее, изящное, с тонкими чертами, отчасти утратило меланхолическое задумчивое выражение. Высокомерие приняло другой характер, молоко превратилось в сыр, и теперь она по-новому смотрела на мир.
Огонь весело затрещал. Они позавтракали корнями колокольчика-рапунцеля и мясистыми земляными орехами; за едой Кьюджел расспрашивал о землях, что лежали к востоку и югу.
Дерва Корема знала немного, а то, что знала, не очень-то радовало...
— Говорят, этот лес бесконечен, Я слышала разные его названия: Большой Эрм, Восточный лес, Лиг Тиг. На юге виднеются горы Магнаца, о которых рассказывают страшные вещи.
— Что именно? — спросил Кьюджел. — Это очень важно: нам придется пересечь эти горы на пути в Олмери.
Дерва Корема покачала головой.
— Я слышала лишь намеки, да и на них не обращала внимания, потому что не думала, что когда-нибудь там буду.
— Я тоже, — проворчал Кьюджел. — Если бы не Юкуну, я был бы сейчас совсем в другом месте.
Искра интереса осветила ее безжизненное лицо.
— А кто такой Юкуну?
— Мерзкий волшебник из Олмери. Вместо башки у него вареная тыква, и он постоянно щеголяет идиотской улыбкой. Он во всех отношениях отвратителен, да еще и злобен, как евнух.
Дерва Корема слегка улыбнулась холодной улыбкой.
— И как это ты вызвал гнев такого колдуна?
— Ба! Пустое дело! За небольшое неуважение к себе он забросил меня на север с бредовым поручением. Но меня не зря зовут Кьюджел Умник! Поручение выполнено, и теперь я возвращаюсь в Олмери.
— А Олмери — приятное место?
— Очень, особенно если сравнить с этими дикими лесами и туманом. Но, как и везде, есть свои недостатки. Там много волшебников, и справедливость часто нарушается, о чем я уже рассказывал.
— Расскажи мне больше об Олмери. Есть там города? Есть ли жители, кроме мошенников и колдунов?
Кьюджел нахмурился.
— Города есть — печальная тень былой славы. Азеномай, на месте слияния Кзана и Скаума, Кайн в Асколайсе и другие на противоположном берегу Каучика, где живет очень хитрый народ.
Дерва Корема задумчиво кивнула.
— Я пойду в Олмери. В твоем обществе, к которому попробую привыкнуть.
Кьюджел искоса посмотрел на нее. Замечание это ему не понравилось, но он не стал вдаваться в подробности.