Ураган секретов
Шрифт:
— Вы сами готовите? — спросила Лидия.
— По очереди, — ответил Мэтт, распахивая дверь. Джей Ти въехал на своей коляске в дом.
— Ничего выдающегося, но нам нравится.
Расс смотрел на отца, который даже в инвалидной коляске выглядел внушительно. «Интересно, я когда-нибудь смогу избавиться от чувства вины, которое охватывает меня всякий раз, когда я смотрю на отца или думаю о нем?» — спросил себя Расс.
Мэтт пропустил Лидию и загородил дорогу Рассу.
— Перестань себя изводить, — сказал он шепотом.
—
— Отец не винит тебя. Никто не винит тебя, только ты сам.
Расс не знал, как долго еще будет винить себя в случившемся, но сейчас не время было это выяснять.
— Пойдем.
Он последовал за Мэттом в дом и помог Лидии снять накидку. Она с удовольствием осматривала комнату: большой, сложенный из камня камин, отполированный временем деревянный пол, оленья шкура, лежащая между двумя длинными диванами.
Пока отец хлопотал на кухне, Расс провел Лидию по дому, показав ей кабинет отца и спальни. Он думал только о ней. О том, как хороша она сегодня, как прекрасны ее блестящие черные волосы, как страстно ему хочется обнять ее. Когда они вернулись в гостиную, Лидия заметила в дальнем углу, за обеденным столом, ящик с инструментами.
— Па решил украсить кухню, — пояснил Мэтт.
— Для Коры Уилкс?
— Для Коры? — изумленно переспросил Расс.
— Почему вы так думаете? — поинтересовался Мэтт, удивленный не меньше брата.
— Я думала, они неравнодушны друг к другу.
— Нет… — сказал Расс, взглянув на брата.
— Нет, — нахмурился Мэтт.
Темные глаза Лидии засверкали.
— Разве вы не видели их вместе? — спросила она, стараясь сдержать улыбку.
— Да, но…
— Неужели вы не заметили, как они ведут себя друг с другом?
Расс растерянно посмотрел на брата. Лидия рассмеялась. Неужели она права? Братья знали Кору всю свою жизнь. Она и ее погибший муж были друзьями родителей. Расс никогда не думал об отце и Коре как о паре.
Мэтт задумчиво покусал губу.
— Помнишь то зеркало, которое мы обнаружили в его седельной сумке пару месяцев назад?
Расс кивнул.
— Он так и не сказал нам, для кого оно предназначено.
— Может, для нее?
Расс вспомнил, что несколько раз, когда отца и Кору заставали вместе, они торопливо расходились в разные стороны. Пару раз они танцевали вместе.
Он едва заметно улыбнулся брату:
— Может, это и хорошо для него.
— Скажу тебе откровенно, это неплохо для всех нас. Она готовит гораздо лучше, чем все мы, вместе взятые.
Лидия снова рассмеялась. В этот момент в столовой появился Джей Ти с тарелкой ветчины. Расс отодвинул стул для Лидии, потом помог брату принести из кухни остальную снедь.
Обед прошел оживленно. Уже вечерело, когда Расс помог Лидии сесть в экипаж. Распрощавшись с обитателями дома, они отправились в обратный путь.
— Это было замечательно, — сказала Лидия. — Спасибо.
Расс
— Не возражаешь, если мы остановимся ненадолго? Хочу тебе кое-что показать.
— Кое-что? — Лидия подозрительно прищурилась.
Расс фыркнул.
— Подожди и увидишь.
Он направил кабриолет чуть севернее, и через несколько минут они остановились у глубокого оврага. Вокруг простиралась бескрайняя равнина, перемежаемая холмами.
— Это место… для размышлений. Я приходил сюда после того, что случилось с Эми и отцом… то есть после Эми…
Лидия покачала головой, но не стала расспрашивать Расса про отца.
— Мы приехали сюда, потому что тебе нужно подумать о чем-то? — спросила она.
Не о тебе, подумал Расс. Я точно знаю, что я хочу с тобой сделать.
В глазах Лидии замерцали огоньки.
— Отсюда лучше всего наблюдать закат.
— Ты хотел показать мне, закат? — недоверчиво поинтересовалась Лидия.
— Честное слово! Это восхитительное зрелище.
Лидия улыбнулась:
— Тогда ладно.
— Придется немного подождать.
— Ничего, я не замерзла.
Лидия плотнее закуталась в меховую накидку.
— Уверен, что не хочешь присоединиться?
Расс хотел куда большего, но старался держать себя в руках. Впрочем, он не был уверен, что продержится долго. Мэтт спросил брата, по-прежнему ли он подозревает Лидию. Расс ответил отрицательно. Теперь ему были известны все ее секреты, но он не счел нужным делиться ими с братом. Сказал только, что Лидия встречается с Брэмом. Мэтт был поражен не меньше Расса.
Расс откинулся на спинку сиденья. Поднятая крыша защищала их от холодного ветра. Этот экипаж был куда удобнее того кабриолета, в котором Расс привез Лидию в город в ту ночь, когда она заблудилась в прерии. Однако экипаж все же был не очень велик, и Расс сидел совсем рядом с Лидией. Ее меховая накидка касалась его сапог, колени соприкасались. Расс не мог оторвать взгляд от ее матовой кожи, румянца на щеках, изящно очерченных бровей.
Лидия повернулась к Рассу:
— Будешь пялиться на меня, пропустишь закат.
— Это того стоит.
Лидия отвернулась, на губах ее заиграла улыбка. Казалось, она совершенно счастлива. По крайней мере, Расс на это надеялся.
Сидя рядом с Лидией, вдыхая исходящий от нее аромат, он едва сдерживался, чтобы не поцеловать ее. Внезапно он поймал себя на том, что смотрит на ее грудь, прикидывая, сколько понадобится времени, чтобы расстегнуть все пуговки на корсаже. Расс мысленно выругался.
Потом Лидия взглянула на него, и память тут же услужливо напомнила о тех восхитительных минутах, когда он держал Лидию в своих объятиях. Судя по выражению ее лица, Лидия думала о том же.