Уроки черного бусидо Димы Сабурова
Шрифт:
— Вы не гневайтесь, молодой господин. Но с Чжинсу-саном мы были в бою, он вынес на себе сразу двух раненых — один за другим. В его доспехах было больше десяти стрел после схватки. Мы ему верим!
— Он и не обидится — не дал я ответить Кукухе — Возьму к себе вестовым. Как назовете отряд, Чжинсу-сан?
Кореец переглянулся с самураями.
— Мы согласны стать вторым небесным.
— Ну и отлично. Сразу приступайте к патрулированию лагеря. Здесь сколько въездов и выездов?
— Два — коротко ответил кореец —
— Вот по три самурая туда и поставьте. Еще один патруль пустите по периметру. Лошади тут есть?
Увы, конные войска нам пока не светили. Лошадей в лагере беглых крестьян не было ни одной.
— Тут и выпаса для них не хватило бы — тяжело вздохнул монах — Долина маленькая, узкая. Лугов нет.
Я нашел взглядом Ивакуру. Который продолжал скептически ухмыляться и вращать свои железные шарики. Стоял он наособицу, вроде и в строю, а вроде как не при делах. Надо бы с ним переговорить. Уж больно мутный товарищ.
* * *
Солнце медленно поднималось над горизонтом, окрашивая небо над замком Адзути в нежные розовые тона. Величественная крепость, построенная по приказу Оды Набунаги, возвышалась над окрестностями, символизируя мощь и власть своего хозяина.
В главном зале замка слуги уже заканчивали приготовления к чайной церемонии. Татами были тщательно выметены, свежие цветы икебаны украшали нишу токонома, а в воздухе витал тонкий аромат благовоний.
Ода восседал на возвышении, облаченный в роскошное кимоно из черного шелка с вышитыми золотом гербами своего клана. Его острый взгляд внимательно следил за каждым движением слуг, а веер быстро мелькал у лица — утро выдалось жарким и душным.
Вскоре раздался звук приближающихся шагов, охрана впустила в зал низенького, с крысиным лицом и оспинами на лице Тоётоми Хидэёси. Генерал был одет скромнее своего господина, но его уверенная походка и прямая осанка выдавали человека, привыкшего к власти.
Хидэёси приблизился к возвышению, встал на колени.
— Коничива, Ода-сама!
Набунага коротко поклонился в ответ.
— Мой господин, — начал генерал, — Я принес важные новости из Нагасаки.
Ода едва заметно кивнул, давая разрешение продолжать.
— Наши шпионы сообщают, что в порт прибыл португальский корабль. Южные варвары привезли новое оружие — мушкеты с колесцовыми замками.
Брови Набунаги слегка приподнялись, выражая интерес — Колесцовые замки? Расскажи подробнее, Хидэёси.
Генерал достал из рукава свиток и развернул его, демонстрируя схему нового механизма.
— Наш человек при миссии иезуитов узнал, что это устройство, мой господин, представляет собой значительное улучшение по сравнению с фитильными замками, которые мы используем сейчас. Вместо тлеющего фитиля здесь используется колесико с насечками, которое
Ода внимательно изучал схему.
— И как это влияет на использование ружей?
— Преимущества значительны, мой господин — ответил Хидэёси. Во-первых, стрелок больше не зависит от горящего фитиля. Это означает, что оружие можно держать заряженным и готовым к стрельбе длительное время. Во-вторых, отсутствие открытого огня делает стрелка менее заметным в темноте. И, наконец, такой механизм более надежен в сырую погоду.
Набунага задумчиво потер подбородок.
— Я уже знаю о прибытии этой партии мушкетов, но сведения о новом типе замка меня удивили.
Генерал усмехнулся про себя. Его шпионы были лучше, чем лазутчики Оды. Но показывать это, разумеется, не стоило.
— Как, по-твоему, это изменит расстановку сил на поле боя? — Ода резко сложил веер. Похоже, он тоже что-то понял про своих шпионов.
Хидэёси задумался над вопросом.
— Мой господин, я полагаю, что такой замок может стать решающим преимуществом. Представьте отряд стрелков, способных держать оружие заряженным и готовым к бою часами. Они смогут устраивать засады, не выдавая себя дымом от фитилей. В дождь наши аркебузиры часто оказываются бесполезны, но с этими новыми замками…
— Я понял твою мысль, Хидэёси-сан, — прервал его Набунага — Нам нужно заполучить эти ружья прежде, чем они попадут в руки наших врагов. Я уже написал Отомо письмо с предложением прибыть на встречу в Киото. Думаю, мы сможем получить эти новые руж Но ты же понимаешь, что мы не можем полагаться только на иностранные поставки?
— Я предвидел это, мой господин, — сказал Хидэёси с легкой улыбкой — Уже отобраны нескольких самых искусных оружейников. Они изучат новый механизм и научатся его делать в кратчайшие сроки.
— Отлично, генерал! Твоя предусмотрительность, как всегда, на высоте.
В этот момент в зал вошел пожилой слуга, неся поднос с чайными принадлежностями. Второй прислужник нес железную жаровню с углями.
Наступило время для чайной церемонии.
Ода Набунага жестом пригласил Хидэёси присоединиться к нему. Они переместились к небольшому алькову, где уже был приготовлен низкий столик.
Слуга начал церемонию, тщательно очищая пиалы и ложечку для чая. Каждое его движение было отточено годами практики, превращая простой процесс заваривания чая в настоящее искусство.
Пока слуга все готовил, Набунага продолжил разговор.
— Скажи мне, Хидэёси, как идет кампания против Мори?
— Мы продвигаемся в их землях. Медленно, но уверенно, мой господин. Я приказал готовиться к осаде замка Тоттори. Это будет сложная задача. Быстро они не сдадутся.
Набунага кивнул — А что насчет Икко-икки? Есть ли новости о их передвижениях?