Ущербная луна
Шрифт:
Я озадаченно глянула на Лазаря.
— Он считает себя богом?
— Ну, в меру своих мыслительных способностей.
Которых, как по мне, было немного, но питомец принадлежал Кассандре.
— Что привело тебя в столь ранний час? — поинтересовалась жрица.
— Отчаяние.
Она проницательно на меня глянула.
— С кем имеем дело? С вампирами?
Я открыла и закрыла рот. Столько всего случилось с моего последнего визита!
— Я имела в виду, что отчаянно нуждаюсь в душе.
— О, конечно. Проходи. — Она поддержала
Что я и сделала, так как вознаграждением была горячая вода с мылом.
— Думаешь, это были оборотни, а не зомби или вампиры? — спросила Кассандра, внимательно меня выслушав.
— А тот нож серебряный?
— Конечно.
Я наклонила голову. Конечно?
— Разве он, так сказать, не раритет?
— Не в моем мире, — ответила жрица. — Я лично убедилась, что никогда не лишне иметь под рукой самое лучшее.
Вынуждена была с ней согласиться, особенно после того, что произошло на кладбище.
— Думаешь, Рюэлль один из них? — спросила Кассандра.
— Точно не знаю, — призналась я.
— А что тебе известно о его прошлом?
— Я не рассказывала, что узнала от миссис Бизли?
— До того, как она восстала из мертвых, а потом взорвалась?
Я выразительно посмотрела на Кассандру.
— Глупый вопрос. Продолжай.
— За последние сто лет в семье Рюэллей рождались только мальчики.
— Хорошо. И что?
— Отец и дед Адама покончили с собой.
— Хм, а это уже подозрительно. — Кассандра нахмурилась. — Мне не нравится.
— Сомневаюсь, что им это тоже пришлось по душе.
— Рюэлли могут быть проклятой семьей из легенды. В Новом Орлеане они уже много веков и, готова поспорить, когда-то у них были рабы.
— Если они оборотни, то как могут себя убивать? — засомневалась я.
— И правда, как?
— Я имею в виду, разве они не бессмертны?
— Сегодня понятие «бессмертный» означает нечто другое, чем в старые времена. — Я снова непонимающе глянула на Кассандру, и она пояснила: — Вампира можно убить солнечным светом или колом в сердце, оборотня — серебром. Значит, это не совсем «бессмертие».
— Ага, понимаю, куда ты клонишь.
— Как умерли Рюэлли?
— Вышибли себе мозги.
— Серебром?
— В газетах не было таких подробностей.
— Не удивлена. Возможно, получится достать заключение патологоанатома. — На несколько секунд Кассандра умолкла. — Вон, миссис Бизли рассказала об этом, и смотри, что случилось — оказалась в семейном склепе, рыча и пуская слюни.
— Да уж.
— Наверное, нам стоит потолковать с семьей Фавро.
— Наверное, ты права, — согласилась я.
Глава 23
После непродолжительных поисков в интернете выяснилось, что дом в Садовом квартале принадлежал свекрам Арианы Бизли, в то время как ее семья — Фавро — по-прежнему проживала во Французском квартале. На календаре, может, и был двадцать первый век,
Первые Фавро приехали в Луизиану еще до того, как выкуп территории замаячил в планах Томаса Джефферсона. В те времена Квартал населяла французская, а впоследствии и испанская аристократия. Однако после прихода американцев и тех, и других постепенно вынудили перебраться на окраины. Примерно то же происходит сейчас во Франции.
Верные себе, американцы взяли свои грязные деньги и построили Американский квартал, протянувшийся от делового района до нынешнего Садового квартала. По нам, чем больше, тем лучше, и если желаемого не купить, мы просто строим, что хотим, и называем новое превосходящим изначальное.
Выходило, что миссис Бизли креолка, потомок европейцев, родившихся в колониях. Это, вкупе с фамильным домом в самом фешенебельном районе Квартала, объясняло склеп на кладбище святого Людовика номер один.
Несомненно, у Бизли имелся склеп и на более современном кладбище Лафайет, граничащем с Садовым кварталом. Видимо, Ариана пожелала, чтобы ее похоронили с родственниками по ее линии. Не такой уж редкий случай. В этих местах место последнего упокоения едва ли не столь же важно, как место рождения.
Так или иначе, мы с Кассандрой позвонили в дверь роскошного особняка девятнадцатого века на Бургунди-стрит. Нам открыла крошечная высохшая старушка и мрачно буркнула:
— У нас нет призраков, до свидания.
Она уже была готова захлопнуть дверь, но тут я выпалила:
— Мы пришли поговорить о миссис Бизли.
Женщина заколебалась, моргая за толстыми стеклами бифокальных очков. Судя по мутности в серых глазах, дело было не в передозировке лекарств, а в катарактах.
— Вы друзья Арианы?
— Да, — ответила Кассандра, прежде чем я успела сказать: «Не совсем».
Кассандра бросила на меня призывающий молчать взгляд, и пожилая женщина пригласила нас внутрь.
— Простите, что была невежлива. Дом овеян историями, и все эти отвратительные пешие экскурсии по местам обитания призраков останавливаются на улице и глазеют на нас. Некоторые грубияны звонят в дверь и просят показать комнату, в которой это произошло.
— В которой произошло что? — спросила я.
— Убийство, конечно.
— Конечно, — кивнула Кассандра.
Женщина поковыляла к креслу, а Кассандра, пользуясь моментом, прошептала:
— Убийства и призраки здесь сплошь и рядом. Но мы пришли не за этим.
Верно. Если начнем с историй о призраках во Французском квартале, до оборотней точно никогда не доберемся.
— Вы слишком молоды, чтобы близко знать мою Ариану. — Она жестом предложила нам присесть на соседние кресла.
— Она была вашей… — я замешкалась.
Чертами лица эта женщина походила на миссис Бизли, но приходилась ли она библиотекарше сестрой, тетей или матерью? Когда дело касалось людей старшего возраста, я не умела точно определять их поколение.