Успокой мое сердце
Шрифт:
– Боже мой, я понятия не имела. Оскар был здесь на прошлой неделе. Мы общались, и он много разговаривал с Нэшем. Я подумала, что это из-за его поездки.
Снаружи вдруг стало шумно, и они обратили внимание на окно. Мейсон только что схватил Лаки за руку и рывком развернул его лицом к себе. Не нужно было уметь читать по губам, чтобы понять, что Лаки выкладывал Мейсону все из двух стволов, а Мейсон тут же отвечал взаимностью. Оба они были раскрасневшимися, их волосы явно стояли дыбом, а Лаки был так зол, что практически вибрировал.
Мейсон ткнул пальцем в лицо Лаки и прорычал что-то такое, от чего
– Сядь, Эйс, – твердо, но мягко сказал Кинг. – Лаки должен сам во всем разобраться.
Тяжело вздохнув, Эйс опустился обратно в кресло.
Смотреть на это было больно. Лаки оттолкнул Мейсона и сказал что-то такое, от чего Мейсон сжал губы в тонкую линию, его мышцы напряглись, а руки сжались в кулаки.
– Я не понимаю, – сказал Лаз. – Они явно хотят друг друга. Почему они так упорно сопротивляются?
– Из этого ничего не выйдет, – сказал Эйс, глубоко нахмурившись, и его зеленые глаза наполнились беспокойством. – Я знаю их. Они оба - пара взрывоопасных горячих голов с серьезными проблемами в отношениях.
– Но как долго они смогут продолжать в том же духе? – обеспокоенно спросил Лаз. – Это должно быть больно.
Рэд прижал его к себе и поцеловал в макушку.
– Все, что мы можем сделать, - это быть рядом с ними.
Громогласный рев мотоцикла Лаки наполнил воздух, шины вздыбили грязь, когда он развернулся и унесся прочь, оставив Мейсона стоять в облаке пыли, глядя ему вслед.
Колтон положил руку на плечо Эйса.
– Пойди проверь его.
– Я сейчас вернусь.
Эйс поцеловал Колтона, а затем направился к Мейсону. По крайней мере, и у Лаки, и у Мейсона были друзья и семья, которые могли поддержать их в этой ситуации. Что бы ни происходило между этими двумя, это нарастало месяцами, и Рэд все больше беспокоился, потому что в какой-то момент весь этот поток должен был вырваться наружу, и когда это произойдет, Рэд боялся последствий.
Эйс провел некоторое время на улице с Мейсоном, а когда вернулся в помещение, то только для того, чтобы извиниться и попрощаться. Он явно волновался за своих кузена и друга, и это заставляло волноваться всех остальных, ведь никто не знал Лаки и Мейсона так, как Эйс.
Они еще немного посидели, поболтали, а потом все разошлись по своим делам.
****
Рэд отвез их с Лазом домой, и тем же вечером они вместе вышли на балкон, чтобы полюбоваться закатом.
Рэд обхватил Лаза сзади и прижался к его виску. Они смотрели, как синева неба переходит в золотой и оранжевый цвета, а океан, казалось, поглощает солнце. Кроме шума волн и случайных чаек, их окружала тишина. На Рэда снизошло умиротворение, и он удовлетворенно вздохнул.
Как и океан за окном их балкона, жизнь Рэда всегда будет наполнена штормами и бурными водами. Это было частью его сущности. Он никогда не думал, что найдет того самого человека, который возьмет его за руку и будет стоять с ним на пирсе, преодолевая тьму и волнения, пока тучи не разойдутся и не засияет яркое солнце.
До Лаза.
Теперь Лаз был в его объятиях, и он не собирался его отпускать. Словно почувствовав его мысли, Лаз повернулся и прижался к нему, положив голову на грудь Рэда, рядом с его сердцем. В голове возник образ Пипа, одного
notes
Сноски
1
Стиль вождения, при котором водитель, независимо от действий других участников дорожного движения, а также при любых обстоятельствах, не допускает предотвратимых ДТП
2
Здесь Эйс использовал в отношении Рэда слово «plumber», которое переводится как сантехник/ водопроводчик. Но также его используют в качестве оскорбления. Но что именно это оскорбление значит я не совсем поняла, так как из конкретной информации нашла только такое: «часто используется для обозначения тех, кто занимается сексуальными действиями с использованием биологических жидкостей». Хз как адаптировать это на русский.
3
32 градуса по Цельсию
4
190,5 см
5
Торговая марка британской компании Pentland Group. Дистрибьютор купальных плавок, купальников и аксессуаров для плавания.
6
Политика осуществлялась в соответствии с Директивой Министерства обороны 1304.26 от 21 декабря 1993 года и действовала с 28 февраля 1994 года по 20 сентября 2011 года — открытым геям, лесбиянкам или бисексуалам запрещалось служить в армии США, но также запрещалось дискриминировать или преследовать гомосексуальных или бисексуальных военнослужащих или кандидатов, которые не заявляли о своей гомосексуальности.
7
Автодром (Бамперные машинки, от англ. Bumper car) — аттракцион, на котором посетители могут ездить по специальной площадке на двухместных электрических автомобилях, сталкиваясь с другими автомобилями.
8
190,5 см
9
Что?
10
Хорошо.
11
Это уже в прошлом.
12
Более 32 градусов по Цельсию.
13
Здесь Эйс использует слово «Brokeback», которое вошло в сленг после фильма «Горбатая гора» и используется в негативном и оскорбительном смысле для унижения и принижения мужчин-геев, часто подразумевая, что они слабые или женоподобные.
14
182 см.
15
173 см.
16
Как вкусно