Утешение для изгнанника
Шрифт:
— Тогда кому-то нужно немедленно пойти, принести ее чулок или сапог, которые она недавно носила и пока что их не стирали и не чистили, — сказала Сибилла.
— Папа, я пойду за ними, — сказал Хайме, — и вернусь до того, как вы переговорите относительно собаки.
10
Когда мальчик ушел сообщить Хуане, что Франсески в доме врача нет, Юдифь вздохнула и сказала Наоми, чтобы та повременила с обедом.
— Ясно, что
— Это нетрудно, — сказала Наоми. — Рыба уже холодная, заправлена лимоном, маслом и травами, цыпленок готов. Он может лежать в кастрюле, оставаясь горячим. А вот вам нужно чего-нибудь поесть. Маленький сеньор Вениамин не может расти, питаясь водой и воздухом.
— Подожду немного, — сказала, зевая, Юдифь. — А, вот они, у ворот. Где Ибрагим?
— Хасинта, — сказала Наоми. — Ворота заперты, хозяин не может войти.
Хасинта сбежала по лестнице к воротам и с трудом распахнула их.
— Юсуф! — воскликнула она.
— Я дома, — сказал он, поднял девочку, обхватив за талию, и закружился вместе с нею. Поставил на землю и спросил: — Где все?
Следующей во дворе оказалась Юдифь, за ней близнецы, за ними Наоми.
— Ты вырос, — сказала Юдифь. — Уезжал совсем ненадолго и уже вырос. А мы думали, что получим от тебя письмо раньше, чем увидим тебя во плоти. Посмотри на себя, ты выглядишь так, будто целый год не мылся. Лия, принеси чистую одежду сеньора Юсуфа, а ты ступай, смой с себя дорожную пыль. От тебя пахнет лошадью.
— Знаете, сеньора, именно это сказал мой родственник эмир, когда я приехал в Гранаду. А где сеньор Исаак?
— Он задерживается, — ответила Юдифь, — но сейчас уже может быть в доме сеньора Понса. Там какая-то неразбериха с сеньорой Франсеской.
— Мне нужно поставить лошадь в конюшню, — сказал Юсуф. — Я остановлюсь у дома сеньора Понса и скажу учителю, если он там, чтобы шел домой к обеду. Если нет, быстро разыщу его в городе.
— А мы найдем для тебя чистую одежду, — сказала Юдифь. — Очень рада вновь тебя видеть, Юсуф, — добавила она со слезами на глазах и быстро отвернулась.
— Пойти сказать сеньоре Ракели? — спросила Хасинта.
— Иди, — ответила Юдифь. — Ракель захочет увидеть его, как только он вернется.
Подъехав к дому сеньора Понса, Юсуф увидел Хайме, выходящего из ворот с сапогом в одной руке и какой-то тряпкой в другой.
— Сеньор Хайме, — крикнул он со спины мышастого мерина, — я ищу сеньора Исаака, хочу сказать ему, что вернулся.
— Юсуф, — встревоженно сказал Хайме. — Он у дома сеньоры Ребекки. Можешь поскорее поскакать туда, взять это с собой для охотничьей собаки? — Сунул в руку Юсуфу
— Конечно, — ответил Юсуф. Взглянул на сапог и чулок, задался на миг вопросом, для чего они нужны, потом пришпорил лошадь. Возвращение домой представлялось ему не таким, но чего-то подобного, подумал он, можно было ожидать.
В небольшой толпе перед домом Ребекки, к которой прибавились двое соседей и Николау, необычайное возвращение Юсуфа было едва замечено.
— Превосходно, — сказал Исаак. — Ты верхом? Это может оказаться кстати, — и прошептал что-то зятю на ухо.
— Сейчас сделаю, — сказал Николау и быстро ушел.
Собаку подвели туда, где Ребекка последний раз видела Франсеску, и дали понюхать сапог и чулок. Через несколько секунд неразговорчивый хозяин отстегнул поводок и сказал:
— Ищи.
Собака, скуля, заметалась с таким видом, будто обнаружила несколько других соблазнительных следов, возможно, кроликов, но не тот, что нужен хозяину. Напряжение среди зрителей нарастало.
— Когда… — начал было Понс.
— Дайте ей время, — сказала Сибилла с таким уверенным видом, словно успешно занималась браконьерством всю жизнь. — Ну, вот. Она взяла след.
И в самом деле, собака побежала вприпрыжку. Какое-то время все думали, что она убежит, но всякий раз, когда след терялся, она останавливалась, рыскала взад-вперед, потом бежала по нему снова.
Появился Хайме, тоже приехавший верхом.
— Не могу поверить, что Франсеска ушла так далеко, — сказал он. — Не могла в своем состоянии и расположении духа. Мы оставили ее позади.
Но собака остановилась в растерянности. Заметалась, скуля, в одну сторону, затем в другую, потом обратно. Неожиданно, взвизгнув, побежала вперед, в лес на склоне холма. Скрылась среди деревьев, потом взволнованный лай привел их к небольшой поляне, густо усеянной палой листвой и хвоей.
Там на коврике в рассеянной тени лежала Франсеска, лицо ее и шея были в крови, а на раскрытой ладони лежал грибной нож.
11
— Она мертва, — произнес Хайме. — Это невыносимо. Она мертва.
— Погоди минутку, парень, — сказал Понс, обняв сына за плечи, чтобы успокоить. — Давай сперва убедимся в этом, потом будем горевать. Сеньор Исаак, вы здесь?
Юсуф спешился и повел врача к поляне.
— Господин, она лежит на спине, — сказал он, тут же перейдя к прежней манере речи. — На горле и на лице у нее кровь.
— Много?
— На горле много, только на левой стороне, ее левой стороне, и мазок на правой щеке.
— И все?