Ужас глубин
Шрифт:
— Объясните мне, каким образом мы оказались на нужном месте, а камни исчезли, — продолжал Теодор. — Извержения вулканов, землетрясения — мы бы это заметили, верно?
Бэрд подумал, что, скорее всего, катастрофа объяснялась ошибкой усталого, запаниковавшего моряка, который неверно определил свое местонахождение. Гарсия просто взял скорость и время — если предположить, что ему сообщили верные цифры, — нанес на карту маршрут от Бранаску и вел поиски в широком коридоре.
Бэрду область поисков не казалась такой
Гарсия был явно раздражен:
— Послушайте, давайте сейчас поднимемся на поверхность и посмотрим, не нашел ли «Ворон» что-нибудь полезное.
— Сэр, — заговорил оператор сонара, — морское дно здесь не такое, как на нашихкартах. Смотрите. Это не плоское дно. Здесь какая-то выпуклость. На ней множество обломков и мусора.
— И где находится эта выпуклость? — спросил Теодор. Все посмотрели на гораснийскую карту. — В том же месте, где у нас отмечены скалы.
— Стоп! — приказал Гарсия механикам в машинном отделении. — Дэвид, начнем поиск по квадратам относительно этой точки. Поднимаемся на глубину перископа.
— Конечно, это не объясняет, куда делись скалы, — обратился Коул к Бэрду. — Так мы что, сейчас всплываем? Тогда пойду искать мешок для сам знаешь чего. Если я тебе понадоблюсь, буду лежать в обнимку с торпедами.
— Мы не будем всплывать, просто поднимемся, чтобы поднять радиомачту, — объяснил Гарсия. — Майклсон и Хоффман должны об этом узнать. Приготовьтесь к новым разговорам на тему: «Вы, должно быть, ошибаетесь».
Бэрд был согласен, что поверить в это было трудно. Когда «Милосердный» поднялся, первой по рации их вызвала Геттнер. Должно быть, она опускала в воду свой гидролокационный буй.
— «КВ Восемь-Ноль» вызывает «Милосердный». У вас проблемы? Что-нибудь нашли?
— Если кратко, то нашли вот что. — Гарсия стиснул микрофон с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Бэрд видел, что он смотрит куда-то в пространство, пытаясь сформулировать свой ответ так, чтобы не выглядеть полным идиотом. — Мы нашли место, но скала с него исчезла. Сдвинулась. Разрушилась. Не знаю, что с ней произошло. Сейчас мы начинаем поиски затонувшего судна в этом квадрате. Сообщаю координаты.
Геттнер ответила не сразу:
— Вы шутите?
— Понимаю, звучит это невероятно, но сонар капрала Бэрда подтверждает, что рельеф морского дна изменился.
— Возможно. Мне приходилось видеть пару раз, как под водой исчезали целые города. Сейчас меня уже ничем не удивишь. Конец связи.
Гарсия пожал плечами:
— Несмотря ни на что, она восприняла это спокойно. Посмотрим, что скажут большие начальники.
Майклсон никак не прокомментировал необычное сообщение. Бэрд какое-то время слушал их разговор; Гарсия высказал предположение, что черви сделали подкоп и подводная
— Я вам сообщу, если мы что-нибудь обнаружим, — сказал ему оператор, не отводя взгляда от зернистого изображения, разбитого на участки. — Почему бы вам не пойти и не присмотреть за Коулом? Не понимаю, почему вы все время таскаете беднягу за собой в море. Вы же знаете, что его каждый раз выворачивает наизнанку.
— Потому что, если мы здесь напоремся на какие-нибудь неприятности, именно Коул вас из них вытащит, — отрезал Бэрд. «Потому что мы — одна команда. Потому что он мой товарищ». — Даже с морской болезнью.
Он все надеялся, что оператор гидролокатора устанет и попросит его понаблюдать за экраном. Но парень просто прилип к сиденью. Бэрд отошел к небольшому столику с картами и стал ждать Коула. Теодор и Яну втиснулись рядом, уселись на какой-то ящик, чтобы не мешать морякам, ходившим туда-сюда. Бэрд, не любивший впускать людей в свое личное пространство, подумал, что он, наверное, не создан для службы на подлодке.
Он уже начинал серьезно раздражаться, когда парень, сидевший за гидролокатором, резко развернулся и окликнул Гарсия:
— Сэр, посмотрите на это. Должно быть, это «Незарк». Мне кажется, похоже на корпус судна.
Теодор вскочил с ящика, словно подброшенный пружиной. Вокруг экрана сразу столпилось столько людей, что Бэрду ничего не удалось разглядеть.
— Видно очень хорошо, — произнес Теодор. — Это корабль класса «Гелен». Смотрите на силуэт, его очень легко распознать. Эй, посмотрите, в корпусе пробоины! Я вижу пробоины!
— Вот вам и ваш фрегат, — произнес Гарсия. Все отступили назад, и Бэрд наконец смог взглянуть на экран. «Да, — сказал он себе, — изображение прекрасное». Перед ним была черно-белая гравюра; фрегат лежал на боку, и в левом борту, ниже ватерлинии, виднелись две огромные дыры. — Надо сообщить об этом на базу.
Оператор продолжал рассматривать экран:
— Сэр…
— В чем дело?
— Сэр, чертовщина какая-то. Там движение.
Бэрд решил, что Теодор заметил какое-то морское животное. Океан кишел рыбой и китами, и из гидрофонов постоянно доносились разнообразные звуки, словно в джунглях. Бэрд никогда не видел живых существ с помощью гидролокатора, поэтому он поднялся и подошел посмотреть.
Нет, движущийся объект в реальном времени прибор показывал не так уж четко. Но Бэрд понял, что неясные очертания принадлежат не киту. И это наверняка не был косяк рыб. Он не сразу сообразил, на что смотрит; казалось, будто невидимая рука взрезала морское дно, словно расстегнулась молния. Под лежавшим кораблем что-то поднималось из камней и песка, вздымая облака мути.