Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

В лабиринте лжи
Шрифт:

Харпер встал и подошёл к окну, задумчиво глядя на пустынную улицу. «Мистер Колфилд, у меня есть несколько вопросов, на которые я хотел бы получить ответы. Во-первых, мне нужно осмотреть ваш офис и поговорить с вашим секретарём. Во-вторых, я бы хотел узнать больше о господине Блейке. Если он и правда так заинтересован, как вы говорите, возможно, у нас есть основания для подозрений».

Колфилд кивнул, понимая серьёзность момента. «Хорошо, Харпер. Завтра утром я предоставлю вам доступ к офису и всю необходимую информацию. Я надеюсь, что вы сможете

помочь мне – и моему клиенту».

Когда Колфилд ушёл, Харпер ещё несколько минут стоял у окна, раздумывая о странном деле, в которое он только что ввязался. Что могло скрываться за этим письмом? И почему кто-то, по-видимому, сделал всё, чтобы оно исчезло? Эти вопросы, как водится, были только началом.

Глава 2. Следы исчезновения

Ранним утром детектив Джеймс Харпер, с тростью в руке и строгим, проницательным взглядом, направился в адвокатскую контору мистера Колфилда. День только начинался, и город ещё не проснулся до конца. Погода была на редкость промозглой, и лондонская сырость пробирала до костей.

Контора мистера Колфилда находилась в небольшом здании на углу одной из престижных улиц Лондона. Когда Харпер вошёл, его сразу встретила мисс Эллисон, секретарь адвоката, – молодая, энергичная женщина с коротко подстриженными тёмными волосами и настороженным взглядом. Она явно нервничала, и Харпер заметил это с первых секунд.

«Доброе утро, мисс Эллисон», – произнёс Харпер, с лёгкой улыбкой приветствуя секретаршу. – «Мистер Колфилд предупреждал вас о моём визите?»

«Да, конечно, мистер Харпер», – ответила она, кивнув. – «Он сказал, что вы можете осмотреть его кабинет. Я готова помочь вам со всем, чем только смогу».

Харпер кивнул, внимательно оглядывая приёмную. Ковёр был слегка потрёпан, а мебель – строго функциональной, без излишней роскоши. Всё говорило о практичности и строгости владельца, что соответствовало репутации Колфилда.

«Когда вы в последний раз видели это письмо?» – спросил Харпер, переводя взгляд на мисс Эллисон.

«В пятницу вечером, сэр», – ответила она, слегка дрогнув. – «Я всегда запираю документы мистера Колфилда, а это письмо он лично передал мне на хранение. На следующий день его уже не было».

Харпер приподнял бровь. «Могу ли я осмотреть кабинет мистера Колфилда? Мне нужно оценить, как оно могло исчезнуть».

Секретарша провела его через узкий коридор и открыла дверь кабинета. Комната, выдержанная в строгом стиле, с тёмными панелями и тяжёлыми книжными полками, казалась оплотом порядка и рациональности. На массивном дубовом столе лежали стопки бумаг и тонкие папки, расположенные так, словно их специально выравнивали.

Харпер осмотрел стол и заметил, что одна из папок выглядела как-то не на месте: края страниц были слегка смяты, словно её пытались закрыть в спешке. Он указал на папку, и мисс Эллисон, слегка запнувшись, произнесла: «Это дела, касающиеся нашего последнего клиента, мистера Брауна. Но я… не трогала их с пятницы, честное слово».

Детектив внимательно изучил содержимое папки. В

ней были выдержки из судебных документов, письма и различные распечатки, но само письмо, которого он искал, отсутствовало. Тем не менее, одна деталь привлекла его внимание – на одном из документов остались едва заметные следы какого-то порошка. Он быстро провёл пальцем по поверхности и, поднеся его к носу, едва ощутил слабый аромат.

«Странно…», – пробормотал он. – «Мисс Эллисон, у мистера Колфилда кто-то бывает в кабинете, кроме вас?»

Она нахмурилась, вспоминая. «Ну, кроме мистера Колфилда и меня, в кабинет заходил только один человек – это мистер Роланд Блейк, бизнесмен. Он настаивал на личной встрече с мистером Колфилдом и провёл в кабинете около получаса».

Харпер замер, прислушиваясь к каждому слову. «Сколько времени прошло с момента визита Блейка до пропажи письма?»

«Часов двенадцать, не больше», – ответила она. – «Он ушёл поздно вечером, а утром письмо уже исчезло».

Детектив кивнул. Улики медленно складывались. Он понял, что мистер Блейк определённо заслуживает более пристального внимания.

«Мне нужно будет встретиться с мистером Блейком и задать ему пару вопросов», – сказал Харпер, не отрывая взгляда от стола. – «Но для начала – мисс Эллисон, есть ли поблизости какая-нибудь химическая лаборатория или мастерская, где могли бы использовать порошок вроде того, что я обнаружил на папке?»

Она кивнула, слегка поколебавшись. «Да, буквально через пару улиц есть небольшая мастерская, где изготавливают печати и, кажется, делают какие-то химические смеси. Вы думаете, что письмо могли вынести туда?»

«Это пока только предположение», – ответил Харпер. – «Но каждая деталь важна».

После ухода из офиса Харпер направился в мастерскую. По дороге он размышлял о возможных мотивах Блейка и связи между ним и этим делом. В мастерской его встретил низкий, худощавый мужчина, пахнущий скипидаром и краской. Харпер сделал вид, что интересуется изготовлением печатей, но вскоре перешёл к интересующему его вопросу.

«Случайно не слышали о ком-то, кто заказывал бы порошок или что-то для уничтожения чернил?» – как бы между делом спросил он.

Мастер посмотрел на него внимательно, будто размышляя, стоит ли отвечать. «Был тут на днях один человек», – ответил он наконец, – «высокий, с крупной фигурой, в дорогом пальто. Заказал специальный раствор для уничтожения документов, да такой, чтобы следов не оставалось».

«А фамилия его?» – спросил Харпер, стараясь не выдавать своего интереса.

«Кажется, назвался Блейком», – ответил мастер, ухмыльнувшись. – «Такие клиенты нечасто бывают. Определённо, что-то он задумал».

Харпер покинул мастерскую, ощущая прилив удовлетворения. Случайный порошок на папке мог оказаться ключом, который откроет двери ко всей правде. Но пока оставалось ещё много вопросов. Почему Блейк пошёл на столь отчаянные меры, чтобы скрыть это письмо? И действительно ли он единственный, кто в этом замешан?

Поделиться:
Популярные книги

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

Виконт, который любил меня

Куин Джулия
2. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.13
рейтинг книги
Виконт, который любил меня

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Купец VI ранга

Вяч Павел
6. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец VI ранга

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Черный маг императора 3

Герда Александр
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 3

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Я тебя не отпущу

Коваленко Марья Сергеевна
4. Оголенные чувства
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не отпущу

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9