В Новый Свет
Шрифт:
В Толедо я купил карету и тройку лошадей для неё. Взял подаренную королём шпагу, надел все магические перстни, в том числе и подаренный сокурсниками, и отправился в путь. Позади моей кареты скакали нанятые пятеро солдат, которые сейчас весело переругивались между собой, осматривая с великим вниманием всех путников, попадавшихся навстречу, и особенно путниц. В карете я был один и откровенно скучал.
Мне же предстояло держать марку. Моё прибытие в замок невесты должно быть на уровне, а то местная знать все косточки потом перемоет незадачливому семейству. Нехорошо будет. Я и с одной-то
Сложно всё, но интересно. Дорога прошла спокойно, и вот перед моими глазами, неотрывно смотрящими в небольшое окошко кареты, появилась сначала большая лужайка, по которой вилась дорога, а потом и выступающая за ней невысокая декоративная ограда. За оградой проглядывал красивый большой дом, обрамленный листвой апельсиновых деревьев. Построен он был в мавританском стиле из белого камня и размерами походил на небольшой дворец.
«Что сказать? Красиво!» — подумал я, вылезая из кареты. Всё же, сиротой быть плохо. Ни матери, ни отца, ни сестры, ни брата с собой я не привёз, и некому было оповести хозяев о прибытии, кроме моих же наёмников. Но эти ребята были наняты для другого. Совсем для другого.
Всё же, магия в этом мире многое заменяет, и весть о своём прибытие я направил в замок не только в виде гонца из ближайшего к поместью посёлка, но и с помощью не очень сильного заклинания. Поэтому, к моменту, когда я подошёл к красивой калитке ограды, меня уже ждали, и дверь сразу же распахнулась.
Войдя во двор поместья или замка, не знаю уж, как правильно, я издалека заметил, что на порог дома вышел граф де Сильва. Позади него стояла мать Мерседес, но самой невесты видно не было. Да я и не рассчитывал, что по прибытию сюда, Мерседес бросится ко мне на грудь и будет энергично и жарко забрасывать моё лицо поцелуями. А хотелось бы.
Неспешно, и с максимальным достоинством, на которое я был только способен, я зашагал навстречу родителям Мерседес. Дойдя до них, молча стоящих на пороге дома, я манерно поклонился и произнес.
— Граф Эрнандо Хосе Гарсия-и-Монтеро желает знать: все ли наши взаимные договорённости ещё в силе, касательно помолвки меня и вашей младшей дочери Мерседес Марии Доминго де Сильвы? (Чуть язык не сломал, пока выговорил, от волнения, наверное).
Отец Мерседес усмехнулся, мать скривилась, и граф ответил мне.
— Ваша помолвка ещё в силе, граф. Но…, - Себастьян де Сильва затянул паузу. У меня ёкнуло сердце и дрогнуло лицо, но я справился с собой.
— Но… Мерседес по приказу канцелярии короля отправили на границу с Францией в составе группы выпускников духовной академии. Для боевой практики, я полагаю. Это приказ, который исходил от самого короля, и я не мог его ослушаться. Насколько я знаю, Мерседес в письме вас об этом предупреждала.
— Предупреждала, — ошарашенно пробормотал я. — Но как это возможно? Ведь мы помолвлены и должны пожениться?
Граф вздохнул, его жена промолчала. Я заметил, что она скорее расстроена этим, чем обрадована.
— Я не могу ничего сказать. Мерседес была
— Да? — я поднял брови, справившись с нахлынувшими эмоциями. Растерянность ушла, и я снова мог адекватно реагировать на полученную информацию. — А может быть, их нет, и это всего лишь ваше нежелание?
Граф поджал губы и налился краской ярости. Кровь прилила и к моему лицу. Магическое ядро мгновенно раскрутилось, и энергия потекла по моим пальцам. Глаза сверкнули, и рука коснулась ножен с клыком.
— Ого, а вы опасный человек, граф! — де Сильва мгновенно успокоился и дал знак жене, чтобы она зашла внутрь дома. — Что же мы стоим на пороге, я совсем забыл о гостеприимстве. Проходите!
Он посторонился, и я вошёл в дом. Вместе с графом мы сразу прошли в огромную гостиную. Вышколенный слуга отодвинул кресло, приставленное к огромному прямоугольному столу. Напротив меня уселся граф, а его жена расположилась немного в стороне, заняв простое кресло, и внимательно смотрела оттуда за нами и слушала всё, о чём мы говорили.
— Я всё больше убеждаюсь в том, что вы созданы друг для друга, — произнесла графиня де Сильва.
Граф предостерегающе взглянул на жену, так, что она даже возмущённо привстала.
— Мария, прекрати. Если бы этот юноша не любил твою младшую дочь, он бы не сделал всего того, что сделал даже сейчас. И если бы она не любила его, она бы не совершила тех поступков, что совершила.
Произнеся это, граф снова повернулся ко мне. Дал знак слуге, тот кивнул, и в гостиную сразу же вошли двое других слуг и начали расставлять между нами столовые приборы, для начала поставив на стол фужеры и запыленную бутылку красного вина.
Терпкая, рубиновая, густая, как масло, живительная влага забулькала в серебряные бокалы. Я сгорбился, придавленный неприятными известиями. Граф взял в руки фужер и, посмотрев на вино, сделал несколько небольших аккуратных глотков.
— Эх, вкусное какое, оно урожая 1755 года. Помню, жаркое было лето, а Мерседес ещё и не было на свете, вот так. Да, я вижу, что вы друг друга стоите, она огонь, а вы вода. Насколько я слышал, вы отличный моряк, да ещё и маг. Я чувствую свою вину перед вами, граф, поэтому хочу вам рассказать о вашем отце.
Когда я вас спас и оставил на Кубе, я постарался навести справки о вашем отце и матери. Мать ваша достойнейшая женщина, происходила из небогатого рода, который одним из первых переехал в Новый Свет. А вот ваш отец был известным моряком и шкипером. Его охотно брали в самые рискованные экспедиции, и он плавал по всем морям и океанам, надолго оставляя свою семью.
Я смог узнать, что последний его рейс был в составе португальской команды, и плыли они в сторону Островов пряностей. Там тоже много пиратствующих кораблей. Возможно, они пали жертвой голландских конкурентов или английских разбойников, что не чураются ничего. Я не знаю, но счёл своим долгом рассказать об этом вам.