В поисках потерянного будущего. Книга 3
Шрифт:
— Ты можешь нас увести отсюда куда-нибудь в другое место?—Она невесело улыбнулась стаскивая под водой с ног неудобные туфли какие тут же пошли на дно.
— В воде это сложно сделать, нужно ввести данные, а одной рукой я это сделать не смогу, плюс по моему подул северо- западный ветер и волны начинают набирать силу. Попробуй ты ввести что-нибудь, я буду держать его над головой двумя руками.
Линда подплыла к нему, а Алекс набрав в лёгкие воздуха погрузился с головой в воду держа на вытянутых руках хронометр. Но ничего из этой затеи не вышло, Линда невпопад тыкала по экрану и никак не могла ввести хоть какую-то дату, даже запустить его в автономном режиме не получалось. Алекс трижды нырявший под воду отказался от этой
Продолжая качаться на волнах и делая безуспешные попытки активировать хронометр они постепенно теряли силы. Алекс пытался одной рукой поддерживать Линду, чтобы она меньше тратила энергии на удержание тела на воде. До этого он снял с себя немецкую форму и с огромным трудом скинул сапоги, какие наполнившись водой словно гири тянули его ко дну, к тому же они жутко надавили ему пальцы и теперь избавившись от тесной одежды и обуви он почувствовал себя намного лучше. Правда пришлось избавиться и от дезинтегратора, его просто некуда было деть, он был тяжёлым и сильно мешал, поэтому отправился на морское дно вслед за формой и сапогами, нож какой он украл в пивоварне постигла та же участь, единственное хронометр он засунул сзади в трусы, с ними он расстанется только в самом пиковом случае так как не терял надежды на спасение.
Прошло два часа, от солёной воды пересохло в горле, хотелось пить. К тому же жарило солнце от которого не было возможности укрыться. К счастью шляпка Линды и его немецкая фуражка были с ними и хоть немного защищали голову от зноя. Положение становилось безнадёжным. Линда пыталась разговаривать с ним, чтобы как-то убить время, но быстро отказалась от этой затеи, потому что начала задыхаться. Алекс умевший хорошо плавать и держаться на воде старался, как мог облегчить её страдания развлекая всякими историями и приговаривая, что они всё равно смогут выбраться.
Солнце начало клониться к закату, к их счастью ни одна акула не заинтересовалась ими, но и без этого жажда становилась всё нетерпимее, голод тоже начал давать о себе знать, спасение начало выглядеть всё более призрачным. Сейчас он был бы рад появлению даже Ларса, но он знал, что вода экранировала сигнал и он вряд ли сумеет засечь их пока они не выберутся на сушу.
Лёгкий шум привлёк внимание Алекса, покрутив головой он увидел большое четырёхмачтовое парусное судно какое шло параллельным им курсом не далее чем в пятистах метрах от них. Собрав остатки сил они начали кричать махать шляпой и фуражкой в воздухе пытаясь привлечь внимание тех, кто был на судне. Их видно заметили, потому что корабль начал сбавлять ход, паруса были спущены, а с борта спустили лодку какая поплыла к ним.
Внутри неё сидело двое матросов-гребцов на вёслах одетых в грубые кожаные штаны и белые рубахи, а также крепкого телосложения мужчина одетый в морскую кожаную штормовку. До того, как они оказались рядом, Алекс во избежание лишних вопросов утопил немецкий головной убор, а Линдина шляпка так и осталась качаться на волнах пока матросы бросив вёсла помогли им забраться внутрь лодки, сами они уже не имели сил этого сделать самостоятельно.
На борт их также подняли не без помощи матросов и они оба повалились на деревянную палубу в изнеможении. Линду вдобавок ещё и стошнило. Их окружили люди в одежде матросов 18 века. Из них выделялись два человека, одетые в красные мундиры, белые шёлковые панталоны и кудрявые длинные парики какие однозначно показывали на высокий статус их владельцев. Осмотрев спасённых они распорядились перенести их в каюту и влить в них побольше рому, чтобы быстрее пришли в себя. Линду с Алексом уложили на постели в тесной деревянной комнатке без окон, влили через силу по кружке крепкого рома от чего Алекс почувствовал, как его желудок едва не вспыхнул огнём, а Линда закашлялась и её едва снова не вырвало. Матросы какие их поили засмеялись и вышли, как только в каюту
— Меня зовут Эдвард Пелонни, я судовой врач на этом судне. Вижу вам сейчас тяжело говорить и отвечать на вопросы, поэтому я убедил нашего капитана повременить с этим до завтра. Вы наверное голодны и продрогли? Сейчас вам принесут сухую одежду и поесть.— Произнёс он на чистом английском языке с небольшим акцентом.
Так и произошло, им принесли два комплекта относительно чистой робы моряков, Линде пришлось одеть её так как женской одежды на судне не было. Из еды им предоставили два больших куска вареного мяса, ломоть хлеба, бутылку вина и кувшин с чистой водой. Не сговариваясь оба набросились на еду и по очереди пили воду из кувшина, вина сделали по глотку, больше не хотелось. Уставшие и довольные они улеглись на свои кровати и под мерное покачивание и скрип снастей практически сразу провалились в сон.
Рано утром их разбудил всё тот же доктор какой ещё раз осмотрел их и спросил смогут ли они отвечать на вопросы? Алекс кивнул. Принесли просохшее платье Линды и она его одела, правда доктор выразил удивление его фасону и материалу из которого оно было изготовлено. Вместе они поднялись на палубу, дул свежий ветер какой надувал паруса и судно резво бежало вперёд. Матросы суетились вокруг, каждый был занят своей работой и казалось им нет никакого дела до пришельцев, но на деле все сгорали от любопытства узнать, кто эти люди каких они спасли вчера? Почему так странно одеты?
Здесь же присутствовали те двое в красных мундирах и париках, сверху которые ещё прикрывали тёмно синие треуголки.
— Итак, позвольте мне представится— начал один из них— Меня зовут Митчелл Дауни, я капитан этого фрегата под названием “Молниеносный”, это мой компаньон— он указал рукой на второго— Людвиг Мэтью эсквайр. Это британское судно следующее из Иокогамы в порт Сен-Артур. А теперь позвольте узнать, кто вы такие и как оказались посреди моря?
Глава 11
Глава 11
Алекс прочистил горло обдумывая, что сказать.
— Во первых позвольте поблагодарить вас, сэр за то что спасли меня и…мою жену от гибели. Мы плыли на фрегате “Санта Мария”, курсом из Бристоля в Мессину, но попали в шторм, нас смыло волной за борт и мы практически сутки провели там и если б не вы— вряд ли сумели бы пережить ещё один день. Кстати, позвольте представится: Меня зовут Алекс, Алекс Фоули. Это моя жена— Линда Томсон. Я являюсь владельцем небольшой мануфактурной компании в Бристоле, а в Мессину поехали, чтобы уладить кое-какие торговые дела с нашими партнёрами.— Алекс на ходу придумывал себе легенду считая, что никто не сможет его поймать на вранье.
Людвиг Мэтью внимательно слушавший их спросил:
— У вас странный выговор мистер Фоули. Вы не ирландец?
— Нет, мои родители были родом из Огайо, может поэтому у меня проскакивает этот акцент.— Алекс непринуждённо улыбнулся.
— Огайо? Чёрт возьми, как ваших родителей занесло в эту глушь населённую кровожадными индейцами?— Воскликнул Митчелл Дауни.
— О, это длинная история, сэр. Мой отец был потомственным охотником и в Огайо попал вместе с пионерами какие начали осваивать этот район, в последствие, когда поселения разрослись в одной из колоний встретил мою будущую матушку на какой женился. Чуть позже они решили, что пора завязывать с дикой жизнью на лоне природы и перебрались в Бристоль, где отец имея капитал выкупил мануфактурное производство, занялся изготовлением тканей, посуды, предметов быта и украшений для дома. Когда его не стало я продолжил его дело и мне помогает в этом моя любимая супруга.— Алекс обнял Линду за талию и чмокнул в щёку от чего она слегка покраснела.