Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

В вихре страсти
Шрифт:

Леди Уайтли тихо рассмеялась в ответ:

– Истинная правда, моя дорогая. У тебя много хлопот с ними. – Она снова села на диван и с улыбкой спросила: – Как у нее дела?

– У нее все прекрасно.

В глазах леди Уайтли промелькнула печаль, и она задумчиво произнесла:

– Неделю назад я видела ее из окна. Она становится совсем взрослой.

– И хорошеет с каждым днем. Когда придет время, я найду ей покровительниц в обществе. Она достойна того, чтобы ее вывезли в свет. У нее будет свой сезон, и она встретит мужчину, который отнесется к ней должным образом.

Виктория

очень надеялась, что Эвис или Дженнет возьмут девочку под свое покровительство. Иного пути она пока не видела. Однако это дело будущего. А сейчас необходимо подготовиться к отъезду.

И молиться о том, чтобы леди Уайтли не узнала, с кем Виктория собирается покинуть Лондон.

Глава 7

Виктория устроилась поудобнее на мягком сиденье кареты и вздохнула. Она никогда не расставалась, со своими подопечными и теперь будет страшно скучать по ним. Утренний отъезд стал для всех настоящим испытанием. Дети провожали ее со слезами на глазах и заставили пообещать, что к Рождеству она непременно вернется.

Слава Богу, Сомертон прислал очень толковую женщину. Она будет приходить и помогать Мэгги управляться с беспокойным хозяйством. Надо надеяться, неделю они как-нибудь проживут. По крайней мере, Виктория всячески пыталась убедить себя в этом.

Они ехали уже целый час. Ее спутник, ограничившись кратким приветствием, погрузился в молчание. Вероятно, его мысли были заняты чем-то важным.

Виктория взглянула на Сомертона, сидящего напротив. Судя по плотно сомкнутым векам и ровному дыханию, он просто-напросто спал. Интересно, как ему удалось заснуть в тряской карете?

Впрочем, ему, наверное, не раз приходилось покидать Лондон, чего не скажешь о ней самой.

Виктория подоткнула меховую полость и посмотрела в окно. Падал легкий снег. Городские постройки скрылись из виду, а вокруг расстилались бескрайние белые поля. Кое-где виднелись маленькие сельские домишки и постоялые дворы. Все это казалось Виктории необычайно живописным, и она завороженно вглядывалась в пустынный пейзаж.

Что она видела в своей жизни? Только Лондон, и ничего больше. И теперь, удаляясь от знакомых мест, испытывала необычайное волнение. Она сгорала от любопытства, гадая, каким окажется поместье, в которое они едут. Эвис иногда описывала фамильные владения лорда Селби, но в воображении Виктории не укладывались эти грандиозные картины. Она выросла в трущобах, и даже теперешнее, скромное жилище на Мэддокс-стрит казалось ей огромным.

– О чем вы задумались? – раздался слегка осипший голос. Очевидно, Сомертон только что проснулся.

Виктория повернулась и взглянула на него. Он сонно смотрел на, нее из-под полуприкрытых век. Сонный или нет, этот красавец всегда действовал на нее одинаково – сердце вновь учащенно забилось.

– Я просто смотрела на дорогу.

– Зачем?

Виктория отвела глаза и снова посмотрела в окно.

– Мне никогда не приходилось бывать так далеко от Лондона.

– Никогда? – недоверчиво переспросил Сомертон.

– Да, – ответила она, пожимая плечами.

– Но мы едва выехали из города.

– Все равно, для меня

это уже далеко. Он тихо рассмеялся:

– Забавно. Я много лет провел в путешествиях и, признаться, забыл, что некоторые люди живут иначе.

– Вы находите мою жизнь забавной? – спросила Виктория в негодовании. Как смеет этот человек насмехаться над ней?

– Вовсе нет, – негромко возразил он. – Напротив, я считаю ее весьма печальной.

– Чудесно, – произнесла она, снова взглянув на него. – Теперь я превратилась в предмет вашей жалости.

– По моему разумению, вы можете служить предметом только для…

– Для чего? – требовательно спросила Виктория, когда он умолк посреди фразы.

– Ни для чего, – отрезал он. – Вы здесь только для того, чтобы сыграть роль моей любовницы.

– Сомертон, зачем вам мнимая любовница? – Виктория наклонила голову и поджала губы. – Мне кажется, вам не составило бы большого труда обзавестись настоящей.

– Настоящая любовница? Нет, знаете ли, на этой неделе я хотел бы обойтись без дополнительных сложностей. Мне нужна женщина, которая будет исправно играть роль, а не лелеять в душе дурацкие фантазии о том, что ради нее я готов измениться и стать другим человеком. – От его пронизывающего взгляда ее бросило в жар. – Этого не будет. Мы достигли взаимопонимания, не так ли?

– Безусловно. Вы не хотите связывать себя лишними обязательствами и желаете избежать всяческих, чувственных притязаний.

Она готова поверить в это, но тогда отчего здесь даже воздух пропитан напряжением? И почему от взглядов Сомертона у нее замирает сердце?

Следующие несколько минут тянулись бесконечно долго. Она снова принялась изучать окрестные пейзажи и пыталась не обращать на него внимания, хотя он, сидя напротив, угрюмо взирал на нее.

– Как вам удалось перейти от продажи апельсинов к содержанию приюта для сирот? – спросил Сомертон, нарушая гнетущую тишину. – Той суммы, которую вы украли у меня, должно было хватить лишь на кратковременную аренду дома.

Виктория обернулась к нему в полном недоумении:

– О чем вы говорите? Я никогда не крала у вас денег.

– В тот вечер я выиграл порядочную сумму. Она исчезла. И вы тоже.

Она с досадой скрестила руки на груди:

– И поэтому вы пришли к заключению, что деньги взяла я?

– Я выиграл, и вы об этом знали. Когда мы разговаривали, деньги лежали у меня в кармане. А потом пропали. Разве я мог рассудить иначе? Я вовсе не виню вас. Вам же причиталась какая-то сумма за то, что произошло между нами.

Боже, он принял ее за обыкновенную уличную шлюху!

– В тот вечер вы были пьяны. Когда я уходила, вы спали. Я оставила вас – вместе с вашими деньгами – на ступенях церкви. Очевидно, вас уже потом обокрал случайный прохожий.

Сомертон молча отвернулся. Затем задумчиво произнес:

– Возможно.

– Наверное, вы не верите мне? – пробормотала она, покачав головой.

А почему он должен ей верить? Она для него просто торговка апельсинами, отдавшаяся первому встречному прямо на улице, как обычная проститутка. А украденное ожерелье? Господи, да она сама себе не поверила бы в такой ситуации.

Поделиться:
Популярные книги

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4

Новый Рал 7

Северный Лис
7. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 7

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Мастер темных Арканов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Мастер темных арканов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов 4

Мастер темных арканов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных арканов 2

Орден Багровой бури. Книга 3

Ермоленков Алексей
3. Орден Багровой бури
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 3

Неудержимый. Книга IV

Боярский Андрей
4. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IV

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника