В. В. Емельянов РИТУАЛ В ДРЕВНЕЙ МЕСОПОТАМИИ
Шрифт:
107
Нугиг(шумер, «не грязно») —должность жрицы, посвященной какому–ло6о богу и находящейся в браке только с ним. Часто переводится греческим словом «иеродула». Постоянный эпитет Инаины в шумерских гимнах.
108
То есть в начале каждого месяца.
109
Чтобы проводить обряды и приносить жертвы.
110
Шумерское слово рабс детерминативом «дерево» может означать «темные колодки». Назначение таких колодок а данном обряде неясно. Возможно, они нужны для самоистязания.
111
Основное название планеты Венера в позднешумерское время.
112
То есть дикие животные, Шаккан(Сумукан) — бог диких животных.
113
Неясная должность. Возможно, те, кого назначили прямым призывом, т. е. приказом.
114
То же самое слово раб, означающее «шейная колодка». Здесь, вероятно, символ объединения и подчинения всех стран воле Инанны.
115
Нинэгалъ[шумер. «Госпожа Большого Дома (или Дворца)»] — один из эпитетов Инанны, связанный с ее заточением в Подземком мире и прохождением через суд этого мира.
116
То есть день исчезновения лунного диска перед новолунием.
117
Амаушимгальанна(шумер. «Мать Небесного Дракона») — постоянный эпитет Думузи в шумерских гимнах и брачных песнях. Здесь намек на то, что царь в священном браке исполняет функцию жениха Инанны бога–пастыря Думузи.
118
Имеется в виду Собрание богов в Ниппуре.
119
Ширнамурсага —«песнь в честь судьбы героя». Нинсиана —эпитет планеты Венера.
• Аккадские тексты
Новогодний ритуал из Вавилона (фрагменты)
Полная версия записанного ритуального действа, проходившего в Вавилоне в VI—IV вв. На русском языке появляется впервые, но не в полном виде: переводятся только хорошо сохранившиеся фрагменты. Текст приводится без разбивки на строки. Перевод с аккадского и шумерского языков В. В. Емельянова по изданию: Thureau-Dangin F. Rituels Accadiens. Paris, 1921. P. 127–154
На второй день месяца Нисану, в два часа пополуночи, жрец– уригаллу [120] встает и речной водой омывается, К статуе Бела [121] он подходит, и перед Белом в льняную одежду облачается. Такую молитву Белу он произносит:
О Бел, в гневе не знающий равных, О Бел, добрый царь, земель повелитель, Кто милость великих богов возвращает, О Бел, кто могучего взглядом поражает, Владыка царей, свет людей, решающий судьбы,— О Бел, жилище твое — Вавилон, тиара твоя — Борсиппа, Широкое небо — вместилище твоей печени! О120
Уригаллу —штандарт, знамя, Здесь — жреческая должность, связанная с хранением и вынесением городского штандарта,
121
Бел(«господин») — здесь эпитет Мардука.
122
Игиги —в семитском пантеоне Месопотамии родовое обозначение небесных богов.
123
Эсагила(«Храм, голову поднявший») — главный храм Вавилона, жилище Мардука.
В третьем часу после восхода солнца он зовет работника по металлу и дает ему драгоценные камни и золото из имущества Мардука, чтобы он изготовил две статуи к шестому дню. Он зовет столяра и дает ему кедр и тамариск. Он зовет золотых дел мастера и дает ему золото. С третьего по шестой день (куски мяса жертвенного животного) перед ликом Бела (распределяются так): хвост — работнику по металлу, грудинка — золотых дел мастеру, ляжка — столяру, ребра — ткачу. Эти (куски мяса) перед ликом Бела должны быть доставлены жрецу–уригаллу Экуа для мастеров.
Эти две статуи должны быть в семь пальцев толщиной. Одна из кедра, другая — из тамариска, Сикль [124] золота — их украшение […] Одна статуя держит в левой руке змею, из кедра сделанную, а правую руку к Набу [125] простирает. Вторая (статуя) держит в левой руке скорпиона, а правую руку к Набу протягивает. Одеты они в красные одеяния, посредине пальмовой ветвью препоясаны. До шестого дня в доме Даяна [126] они стоях Пища с жертвенного стола Даяна им подносится. На шестой день, когда Набу достигает Эхур–сагтилы, резник головы им отрубает. Затем в присутствии Набу огонь разжигается, и в этот огонь их бросают.
124
8,5 г.
125
Набу —сьш Мардука, покропитель письма и школы.
126
Либо Даган (бог ветра и дождя), либо божество, имя которого переводится как «Судья».
На четвертый день, в три и одну треть часа пополуночи, жрец–уригаллу встает и омывается речной водой. Льняное одеяние перед Белом и Белтией [127] он надевает. Воздевши руки, такую молитву богу Белу он произносит:
Могучий владыка Игигов, средь богов великих возвышенный] Владыка стран света, царь богов, Мардук, предписания устанавливающий! Почтенный, высокий, возвышенный, сильный, Царственности держатель, божественности обладатель! Сияющий свет, Мардук, обитающий в Эудуле, Враждебные страны истребляющий! Разбито три строки. Собиратель Небес, насыпателъ Земли, Учетчик морской воды, пахарь поля, Обитающий в Эудуле, владыка Вавилона, Мардук высокий, Определяющий судьбы всех богов, Дарующий скипетр священный богобоязненному государю! Я — жрец– уригальиз Экуа — благую речь к тебе обращаю: Будь милостив ко граду твоему Вавилону, Эсагиле, своему дому, пошли свою милость, По твоему высокому слову, о владыка богов великих, Пред лицом сынов Вавилона пусть свет воссияет!Аналогичная молитва произносится перед статуей Белтии–Царпаниту, после чего призывается ее милость к гражданам Вавилона.
На Высокий Двор идет он, к северу обращается, трижды Эсагилу благословляет: «Звезда–Площадь, Эсагила, двойник Небес и Земли» [128] , Затем он двери распахивает. Все жрецы– эриббити [129] входят и исполняют свои обряды надлежащим образом. Плакальщицы и певцы им уподобляются.
Когда это исполнено, после второй трапезы позднего дня, жрец– уригаллухрама Экуа от начала до конца читает для Бела Энума элиш [130] .В то время как он Энума элитдля Бела читает, передняя часть тиары Ана и сиденье Эллиля должны быть покрыты.
127
Белтия —здесь Царнаниту, супруга Мардука.
128
Небесным прообразом Эсагилы считалась звезда Площадь (три первые звездьг из созвездия Пегаса).
129
Букв.«входящие в храм».
130
Вавилонский эпос о победе Мардука над силами хаоса и сотворении мира (см. ч. 3),
На пятый день месяца Нисану, в четыре часа пополуночи, жрец– уригаллувстает и водой из Тигра и Евфрата омывается, [Он предстает перед Белом], надевает льняную одежду перед Белом и Белтией. Такую молитву Белу он произносит:
Начало молитвы разбито. Далее следует обращение к звездам — покровителям мирового порядка и царской власти.
Бог Небес и Земли, определяющий судьбы, — господин мой, господин мой, успокойся! Звезда Дракон, держатель скипетра и перстня — господин мой, господин мой, успокойся! Звезда Эреду, обладатель мудрости —господин мой, господин мой, успокойся! Асари, даритель земледелия — господин мой, господин мой, успокойся! Звезда Юпитер, дающая всему знаки, — господин мой, господин мой, успокойся! Звезда Меркурий, вызывающая дождь, — господин мой, господин мой, успокойся! Звезда Сатурн, звезда порядка и справедливости — господин мой, господин мой, успокойся! Звезда Марс, яростное пламя — господин мой, господин мой, успокойся! Звезда Сириус, учетчик морских вод — господин мой, господин мой, успокойся! Звезда Арктур, владыка Эллилей — господин мой, господин мой, успокойся! Звезда НЕ–НЕ–ГАР, сама себя создавшая,— господин мой, господин мой, успокойся! Звезда Нумушда, вызывающая дождь, — господин мой, господин мой, успокойся! Звезда Жало Скорпиона, наступающая на грудь моря, — господин мой, господин мой, успокойся! Шамаш, свет стран — господин мой, господин мой, успокойся! Син, освещающий тьму, — господин мой, господин мой, успокойся! Господин мой, мой бог, господин мой, мой повелитель! Кто господин кроме тебя? Богине Белтии такую молитву он произносит: Моя госпожа милосердная — госпожа моя, успокойся! Моя госпожа негневливая — госпожа моя, успокойся! Моя госпожа щедрая, моя госпожа прекрасная, Моя госпожа сладостная, моя госпожа прекрасная. Моя госпожа негневливая, моя госпожу принимающая, Моя госпожа, мольбы принимающая, Дамкианна, владычица Небес и Земли, чье имя — моя госпожа, Звезда Дильбат, ярко сияющая среди звезд, чье имя — моя госпожа, Звезда Лук, уронившая мощь, чье имя — моя госпожа, Звезда Коза, обозревающая Небо, чьеимя — моя госпожа, Звезда Хегала, звезда процветания, чье имя — моя госпожа, Звезда БАЛ–ТЕШ–А, звезда здоровья, чье имя — моя госпожа, Звезда Большая Медведица, связь Небес, чье имя — моя госпожа, Звезда Эру, создающая потенцию, чье имя — моя госпожа, Звезда Нинмах, дарующая жизнь, чье имя — моя госпожа, Моя госпожа, чье имя — «Моя госпожа»! Не есть ли ее имя «Моя госпожа»?После прочтения молитвы он распахивает двери. Все жрецы– эриббитивходят и исполняют свои обряды надлежащим образом. Плакальщицы и певцы им уподобляются.
В два часа после восхода солнца, когда узел жертвенных столов Бела и Белтии совершенен, он призывает жреца– машмашшу [131] для очищения храма и окропления его водой из сосудов Тигра и Евфрата. Внутри города в тамбурин он будет бить. Кадильницу и факел в храм он принесет, [Он (?)] останется во внутреннем дворе, а в святилище Бела и Белтии не войдет. Когда очищение храма совершится, в храм Эзида, в святилище Набу, с кадильницей, факелом и сосудом для освященной воды он войдет, воду сосудов Тигра и Евфрата на храм распрыскает. Все двери святилища ароматом кедра он окурит. Во дворе святилища серебряную кадильницу он установит и в ней ароматные смолы и кипарис смешает. Резника он призовет, чтобы отсечь голову барана, чье тело в обряде куппуру [132] храма будет использовано. Заговоры для храма он прочтет, все святилище с приделами его очистит и кадильницу уберет. Жрец– машмашшутело того барана поднимет и к реке пойдет. Обратясь на запад, тело барана в реку он бросит. В степь он пойдет. Резник то же самое с головой барана проделает. Жрец– машмашшуи резник в степь выходят. Поскольку Набу в Вавилоне, в Вавилон они не входят, а в степи с пятого по двенадцатый день пребывают. Жрец– уригаллухрама Экуа очищение храма видеть не должен. Если он (это) увидит, (то) чист не будет.
После очищения храма, в три и одну треть часа после восхода солнца, жрец– уригаллухрама Экуа выходит и мастеров призывает. «Золотые небеса» из имущества Мардука он выносит и храм Эзида, святилище Набу, от […] до основания покрывает. Жрец– уригаллуи мастера такую молитву произносят:
Храм они освящают — Мардук, царь Эреду, в Эудуле живущий, Кусу, Нингирима, внимающая молитвам. Мардук храм освящает, Кусу выводит предначертания, Нингирима заговоры шепчет. Все, что есть злое, уходи из храма! Великий демон, пусть Бел тебя уничтожит! Где бы ты ни бьл, будь низвергнут! Все мастера к воротам отходят.131
То есть экзорциста.
132
Букв. «очищение».
Начало сильно повреждено. Жрец– уригаллуставит жертвенный стол перед Белом, угощает его мясом, медом, солью, воскуряет ароматные смолы, совершает возлияние вина. После этого читается молитва к Мардуку.
После произнесения молитвы жертвенный стол он убирает. Всех ремесленников он скликает, весь жертвенный стол им отдает, чтобы Набу они его поднесли. Мастера его берут и […] направляются […] Когда Набу […] достигает, они [стол] ему вручают. Когда Набу свою ладью Иддахеду покидает, стол они перед Набу ставят хлебы (?) ему подносят […] Воду для рук царя они приносят, в Эсагилу его сопровождают. Мастера к воротам отходят.
Когда он (царь, — В. Е.) [Бела] достигает, жрец– уригаллувыходит, скипетр, перстень (?), меч у него отбирает, тиару царственности отбирает. Белу он их подносит, перед Белом на сиденье кладет их. (Затем) он выходит к по щеке царя ударяет, […] позади него кладет он, к Белу его подводит, за уши его дергает и ниц простирает. Царь так говорит: «Я не грешил, о царь стран, твою божественность я не игнорировал, Вавилон не разрушал, уничтожить его не приказывал, [не оставлял заботами] Эсагилу, не забывал его ритуалов, слуг по щекам не бил, их не унижал, о Вавилоне заботился (?), стен его не разрушал».
Разбито пять строк. Жрец– уригаллублагословляет царя.
«Бел навеки тебя благословит, врагов твоих он уничтожит, противников ниспровергнет». После этих слов свои (инсигнии) царь получает. Скипетр, перстень (?), меч, тиару он царю возвращает. По щеке царя он ударяет. Если при этом слезы текут, то Бел настроен дружелюбно; если слез нет, то Бел в ярости: враги поднимутся и поражение ему устроят.
Когда это сделано, на закате солнца жрец– уригаллусорок тростников вместе связывает (по три локтя длиной каждый, неразрезанный, неразорванный, прямой) и пальмовую ветвь в качестве веревки использует. На Священном Дворе яма вырывается, и в нее мед, сливки, первосортное масло он кладет. Белого быка перед ямой он убивает. Царь (все это) горящим тростником поджигает. Царь [и жрец– уригаллу] такую молитву произносят:
О Бык! Сияющий свет, освещающий тьму!Окончание текста разбито.
Омовение и отверзание уст бога
О содержании этого обряда см. в части 3 . Здесь приводится вавилонская версия ритуала по табличке ВМ 45749, хранящейся в Британском музее. На русский язык текст переводится впервые. Перевод с аккадского и шумерского языков В. В. Емельянова по изданию: Walker Ch., Dick M. The Induction of the Cult Image in Ancient Mesopotamia, The Mesopotamian Mis PiRitual. Helsinki, 2001. P. 70–77. Текст приводится без разбивки на строки.
Когда ты захочешь омыть уста бога, в благоприятный день ты поставишь в мастерской 2 сосуда эгуббу. Ты положишь красное одеяние перед богом и белое одеяние справа от бога. Для Эа и Асаллухи узлы ты завяжешь [133] . Ты устроишь омовение уст для этого бога, завяжешь узел для этого бога. Ты поднимешь свою руку, трижды прочтешь заклинание «Рожденный в небе самим собой». Перед этим богом трижды прочтешь заклинание «С этого дня перед отцом своим Эа идешь ты». Ты возьмешь руку этого бога и подведешь барана. Идя из дома мастеров на берег реки с зажженным факелом впереди бога, ты прочтешь заклинание «Как ты выходишь, как ты выходишь из леса».
Ты посадишь его на тростниковый мат, обратишь его глаза к закату. Тростниковую хижину ты Сделаешь, для Эа к Асаллухи узлы завяжешь. Пиво мазувозольешь, бедро барана откроешь, в стороне положишь топор, долото, пилу, сухопутную черепаху и морскую черепаху из серебра и золота. Свяжешь их и в реку бросишь. Перед Эа произнесешь трижды «Царь, господин Энгуры», руку поднимешь и трижды прочтешь заклинание «Энки, царь Абзу». Пиво, молоко, вино и мед возольешь. Омовение уст ты устроишь, трижды заклинание «Тот, кто пришел, его уста омыты» прочтешь и узлы развяжешь.
Ты возьмешь руку этого бога и усадишь его в саду на тростниковый мат посреди тростниковых штандартов в льняной одежде. Ты обратишь его глаза на восход. Ты пойдешь к реке и бросишь пищу мацхатув реку. Ты возольешь пиво михху.Руку ты поднимешь, перед рекой заклинание «Храм Абзу, где решаются судьбы» и заклинание «Пристань Абзу, священная пристань» по три раза каждое ты прочтешь. Ты наберешь воду в семь сосудов эгуббуи поместишь ее в часовню Кусу. Ты бросишь в сосуд для «святой воды омовения уст» тамариск, маштакалъ,сердцевину финиковой пальмы, семь плодов пальмы, тростник– шалалу,болотный тростник, сладкий тростник, […] серу, […] соль, кедр, кипарис, можжевельник,»
133
Символическое выражение: «жертвенный стол поставить».