Вампиры [Vampire$]
Шрифт:
— Но ни один из вас не настолько хорош, чтобы зависеть от своей стрельбы. Если бы вы были так хороши, вы бы это уже знали. Я могу научить тебя быть лучше, чем ты есть. Но если ты серьезно относишься к этому, тебе понадобится кое-что еще.
— Тебе понадобится стрелок.
Аннабель заговорила.
— Ты уже сказал, что тебе нужно по крайней мере, еще два человека.
Джек посмотрел на нее.
— По меньшей мере, два.
— Тогда одному из них лучше быть стрелком, — добавил
— Или обоим, — сказал Адам.
— Или обоим, — подтвердил Джек.
Карл погремел кубиками льда в пустом стакане. Джек взял у него стакан и начал наполнять.
— Дело в том, — Карл размышлял почти про себя, — что тот человек, который нам нужен, тот, который здесь подходит, ну, он вряд ли будет хорош в такого рода вещах.
Аннабель нахмурилась.
— В этом нет ничего зазорного.
— Ну, нет… — признался Карл.
— Ты в этом хорош.
Карл кивнул, отпив глоток своего нового напитка.
— Я. Эксперт пистолетной стрельбы. Но настоящие стрелки, которых я знал… и для нашей работы это то, что нам нужно… реальные стрелки. Это совсем другой класс, чувак.
Джек внезапно встал.
— Ладно, будь я проклят. — Он усмехнулся и посмотрел на остальных. Потом прямо на Карла. — Карлос! Все, что ты говоришь сегодня, напоминает мне что-то. Серебряные пули, и теперь…
— Стрелок? — тихо спросила Аннабель.
Джек проигнорировал вопрос.
— Адам, позвони Человеку и получи серебро, отправленное в Даллас в спешке. Аннабель, дай ему адрес.
— Я могу получить серебро, — возразил Карл. — Разве малыш не может благословить его здесь?
— Малыш. — Адам нахмурился. — Это должен совершить по крайней мере епископ.
— O'кей, — сказал Джек. — Звони Человеку. Попроси его отправить слиток или три… Эй! Как насчет дробовика? Любой мог бы этим! Или с M-16 или…
Адам покачал головой.
— Это должна быть единственная пуля. Это должно быть маленьким. И это должно быть частью креста одновременно.
— Откуда вы это знаете? — Карл хотел знать.
Джек не хотел.
— Неважно. Насколько маленькая пуля?
— Любого пистолетного калибра.
Джек посмотрел на него. На его уверенное лицо. Малыш знает факты, кажется.
— O'кей, — сказал он.
— Пусть отправят нам на тысячу патронов.
Адам улыбнулся.
— Зачем так много?
— Мы узнаем, когда оно доберется сюда. Карл, ты уверен, что сможешь расплавить кресты? Отливал из серебра?
Карл фыркнул.
— Отъебись.
Кот, ухмыляясь, наклонился к Адаму.
— Позвольте мне интерпретировать. «Отъебись», в этом случае означает: «Как, конечно, Мистер Кроу! Я удивляюсь вашему вопросу!»
Адам слегка улыбнулся, но отстраненно. Кот заметил это. — Ты все
Адам, смутившись, покачал головой.
— Прости. Я просто думал. — Он посмотрел на Джека. — На протяжении более четырехсот лет… дольше, действительно. Но в течение четырехсот хорошо запротоколированных лет человек сражался с вампирами. И никто, никогда не думал об использовании серебряных пуль раньше. — Он сделал паузу. — Его Святейшество был прав. У тебя хорошие инстинкты. — И затем он покраснел и потянул свой напиток небольшими глотками.
И когда Кот увидел, что Джек делает почти то же самое, он бы посмеялся над этим. Но он не сделал это, слава Богу.
— Д-а-а… ладно… — пробормотал Джек и затем, внезапно, встряхнул его и поднял стакан в тосте. Все остальные сделали то же самое.
— Здесь великие… — начал он.
— Которых чертовски мало осталось, — закончили Кот и Карл и Аннабель и за одно мгновение, пока Адам наблюдал, взгляд беспредельной печали и… и что? Что-то еще проскочило между ними. Что означает их взгляд? удивлялся Адам. И затем он узнал это.
Утомление.
Кости ноют, душа перемолота усталостью. Потому, что эта работа никогда, никогда, никогда не закончится.
— Итак! — начал Джек, внезапно чуть не развеселившийся вновь. — Расскажите мне о доме в Большом D. — Проклятый тост был только немного слишком уместным в этом огромном пустом доме. — Сколько спален?
Аннабель протянула ему свой пустой стакан.
— Семь, — ответила она. — И очень милых.
— Там даже комната для хобби Карла, — добавил Кот, злобно улыбаясь.
Карл зарычал, выпил свой стакан.
— Хобби, моя задница!
— Я отведаю, — ответил Кот с абсолютно честным лицом. — Но у тебя такая большая задница. И у меня такое маленькое хобби.
— Дети! — рявкнула Аннабель, притворяясь обиженной.
— Правильно, — согласился Джек. — Достаточно этого дерьма. — Он перестал смешивать напитки и вышел из-за барной стойки. — Давай, Аннабель. С этим пора заканчивать.
— Ты хочешь заняться пленкой сейчас?
— Да. Давай сделаем.
— Но ты не можешь под градусом!
Он обнял ее, поднял со стула и поставил на пол.
— Юная леди, вы бы чертовски удивились тем штучкам, что я вытворяю под градусом.
— Хм, — сказала она, поправляя свою юбку. — Нет, я бы не стала.
— Черт, — захихикал Джек, — Я даже сражался с вампирами под градусом.
Она остановилась, взглянула серьезно и как школьная учительница.
— Ты никогда не выходил на битву пьяным.
Джек кивнул.
— Правда. Но если все будет так, я начну.
И вместе, рука об руку, они вышли из комнаты.