Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь американского сленга
Шрифт:

(*) DILDO— фаллоимитатор.

За последнее десятилетие цивилизация во всей красе до нашей во многом исторической родины дошла. И принесла с собой широкое использование многих своих плодов, в том числе резиновых. Девчонки, кто до сих пор не знает, что такое фаллоимитатор и его не использует, несмотря на широкую пропаганду даже по телевизору, мы не виноваты.

Не можем отказать себе в удовольствии — приводим в качестве литературной иллюстрации натуральный американский текст (см. рис. 48) про русскую частушку, исчерпывающе объясняющий значение слова dildo(источник — W.Hartston, "Drunken Goldfish & Other Irrelevant Scientific Research", Sterling, N.Y., 1988;
на всякий случай, переведем название: "Пьяная Золотая рыбка и другие не относящиеся к делу научные исследования").

Рис. 48. Пример американского исследования наших забористых частушек. Приводим в их интерпретации оригинал и перевод.

DIMENot worth a dime! — ничего не стоит, запросто!.

DING (TO) —ударить, бой колокола, звон.

Dingy (ding-a-ling, ding-ding, dingbat)— с придурью (ушибленный) = nut, screwball.

DIP— человек низкий, падший, воришка, придурок.

Dipshit = jerk— так его можно обозвать погрубее.

Dipsy (Tipsy)— пьяный. На рис. 49 — памятник основателю таверны для моряков который мы бы назвали "Пьяница на бочке пива". Это один из первых успешных бизнесов в Ванкувере.

Рис. 49. На постаменте — один из отцов основателей Ванкувера, который открыл популярную таверну прямо на этом вот месте. Там так и продолжают пиво пить.

DIRT— грязь, как и у нас, в прямом и переносном смысле. Слово многозначное, но всегда подразумевающее, что тут нет ничего хорошего. Сплетня, непристойность, что-то вульгарное — это все тоже будет dirt. Прилагательное, соответственно, dirty. В применении к человеку или бизнесу обычно обозначает связь с криминалом.

Dirtbag— нехороший человек = crud, scumbag. Дословно — мешок с дерьмом.

Dirt road— абсолютно нормальное выражение (грязных дорог навалом), имеющее однако и второе значение. "Driving on the dirt road" = anal sex. Фантазия народа богата, но всегда как-то сводится к небольшому кругу тем.

Dirty deed— то самое "дурное дело", про которое у нас говорят, что оно "нехитрое", а также "этим самым" заниматься.

Dirty little secret— у кого их нет, этих постыдных маленьких тайн?

Dirty mind— понятно, какими мыслями все время озабоченный.

Dirty old man— и такие бывают, и в количестве достаточном, чтобы попасть в словарь в качестве специального термина. К примеру, публичный секс на природе в колониях американских пенсионеров стал в прошлом году предметом национальных дебатов. Вообще-то это квалифицируется как misdemeanor— мелкое правонарушение, но у пенсионеров нашлось и много защитников.

Dirty tricks— в политике без таких трюков не бывает.

He is just dirt

грязная личность, подонок.

DO (TO) —"сделать", "уделать" кого-то, абсолютно в русском смысле.

Если, случаем, в полиции побили, так это будет did a job on(отделали, обработали).

Do drugs (to)— принимать наркотики.

Do time (to)— отбывать срок, сидеть в тюрьме.

Do it (to) ..."it"здесь запросто может означать секс, так что слушайте внимательно контекст.

Если вы не уверенны абсолютно в своем разговорном английском — не носите в англоязычной среде футболок ( T-shirts) с надписями. Да и вообще это дурной тон (на всякий случай напомним, что в официальной и даже полуофициальной обстановке никакие футболки, шорты, джинсы, кроссовки вообще не допустимы). Вот примеры таких надписей на маечках:

"Just do it!"— да, это именно о сексе.

"Divers do it deeper!"— понятно, куда эти ныряльщики глубже ныряют?

При помощи вспомогательного глагола doesможно и интересные вопросы задавать, в частности, риторические (см. образец на рис. 50).

Рис. 50. Футболка с надписью для эпатажа

Вот примеры для самостоятельного освоения, все три могут быть озвучены, когда констатируется тривиальный факт или задается глупый вопрос.

(*) Does a bear shit in the woods?

(*) Does a wooden horse have a hickory dick?

(*) Does Howdy Doody have wooden balls?

 Смешные, но неприличные переводы опускаем. Заинтересовавшиеся этими народными выражениям разобраться в них наверняка сумеют.

DOG— собака, и в смысле "пес", "гад", "козел" (синонимы dud, loser).

 Правда, козел здесь не тот, что в нашем уголовном жаргоне, такого оттенка нет.

 Если dogговорят о женщине, то она может быть и сердитой уродкой (ну и псина!), и игривой красавицей (привлекательная сучка! см. также FOX). Если о мужике — так это может быть и вышеупомянутый козел или жулик, а может означать и просто "паря" ( guy), часто с оттенком сексуальной агрессивности.

Есть такой моральный урод на сцене — Snoop Doggy Dogg(что, кстати, прямо означает "неудачник"). Так он не просто так этот полупохабный псевдоним придумал, в нем еще есть оттенок от (*) doggystyle— т. е. секса на корячках, по-собачьи (у "артиста" и альбом есть с этим названием и даже с такой картинкой — для совсем уж тупых). И ничего. Недавно была про него статья, говорят, повзрослел и стал привносить в свои непотребные песни больше глубины ("Snoop Dogg is among the rappers putting more introspective songs into their repertoires.""Chicago Tribune", 27.08.03). Не будем тут выражаться насчет снуповой глубины — скажем только, что она измеряется примерно тем же, что и у ряда звезд российской эстрады, "говномером". (Термин не наш. Это устройство в просторечии действительно так называется. И Галич это слово использовал).

Поделиться:
Популярные книги

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Всегда лишь ты

Джолос Анна
4. Блу Бэй
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Всегда лишь ты

Надуй щеки! Том 3

Вишневский Сергей Викторович
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 3

Наследие Маозари 7

Панежин Евгений
7. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 7

Темный Лекарь 8

Токсик Саша
8. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 8

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Надуй щеки! Том 2

Вишневский Сергей Викторович
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

Поцелуй Валькирии - 3. Раскрытие Тайн

Астромерия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Поцелуй Валькирии - 3. Раскрытие Тайн

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Сразу после сотворения мира

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
8.86
рейтинг книги
Сразу после сотворения мира