Вечная Темнота
Шрифт:
— Заклинание было тоже порождением меня. Я против себя не могу ничего сделать. А твоя магия может, — тихо ответила Тьма.
— Ты напала на мою семью? — резко, мрачнея от гнева, спросил Поттер.
— Нет, Хозяин. Это не мой раб, но он владеет моей силой через какой-то артефакт, — быстро проговорила Тьма.
— А таких много? — недовольно прошипел Гарри.
— Нет. Во времена, когда волшебники поклонялись мне, они собирали силы моих последователей в специальные сосуды. С их помощью можно использовать направленно силу Тьмы и принести вред или
— Как его защитить от этого? — тихо спросил мальчик. Сил для злобы и ненависти уже не было.
— Ты знаешь ответ, — спокойно ответила ему она.
— Я никогда не сделаю его рабом, — шепотом сказал мальчик.
— Ты можешь создать для него сосуд, который будет защищать его, вложив в него часть меня, — слегка улыбаясь, сказала она.
— Я попробую. Ты не оставишь меня? Мне нужна будет твоя помощь, — с надеждой смотря на неё, сказал мальчик.
— Я никогда не оставлю тебя, Хозяин, как и твоих потомков.
— Почему? — задал давно мучавший его вопрос Поттер.
— Разве ты еще не догадался? — с улыбкой спросила она.
— Нет.
— Ты мой хозяин, потому что я служу роду Слизерин. Твоя мать не призывала меня — она всегда была моей хозяйкой, но хорошо скрывала это. Хотя твой отец заметил. Поттеры всегда любили все темное. Последователи смерти, — ехидно сказала она.
Гарри улыбнулся и заговорил:
— Это интересная информация. А Салазар?
— Он не успел мной воспользоваться. От его отца я сразу перешла к его сыну. Он не знал об этом, — пожав плечами, ответила Тьма.
— Понятно. Сириус в порядке? — с волнением в голосе спросил мальчик.
— Да.
— Почему я так ослаб? — спросил ее Поттер.
— Ты отдал почти всю свою магическую силу ему. Ты будешь долго восстанавливаться. А сейчас тебе пора вернуться к нему. Не хочу, чтобы он кого-то позвал на помощь. Никто не должен знать твои слабости, запомни, Хозяин.
— Я всегда об этом помню, Тьма.
Это было последнее, что сказал Тьме Гарри, перед тем, как открыть глаза в настоящем.
Он увидел взволнованное лицо Сириуса. От слабости Гарри не мог даже говорить. Он моргнул и собрал все свои силы, чтобы заговорить, Тьма помогла ему в этом.
— Сириус, никого не зови. Это просто истощение. Уложи меня спать. Я не могу двигаться сейчас, — с трудом ворочая языком, проговорил Поттер.
Сириус вскочил и взял крестника на руки, неся в сторону спальни.
— Конечно, Гарри. Ты напугал меня. Я думал, ты отдал мне слишком много сил и не очнешься. Ты так тихо дышал, и сердце билось так редко, — испуганно говорил крестный.
— Я завтра уже восстановлюсь, и мы отправимся во Францию. Походим по магазинам там, — успокаивающе ответил Поттер.
— Хорошо. Спи.
Мужчина уложил мальчика на кровать, переодев его в пижаму взмахом палочки и отчистив от крови. Затем он укрыл его одеялом и, проведя рукой по волосам, вышел из комнаты юноши и сполз по стене возле его двери.
Он почти погиб. Блэк уже чувствовал
========== 27 глава. ==========
Гарри лежал в уже знакомой голубой комнате и смотрел в потолок. Он думал, что ему делать с тем, кто посмел напасть на Сириуса. О том, что это был Люпин, мальчик подумал сразу. Ведь кроме него и Дамблдора, никто не знал, что они в Лондоне. Даже Малфои.
Делакуры встретили их очень тепло, они действительно были рады гостям, а Флер договорилась с Гарри пройтись по магазинам и показать, что значит настоящий шопинг. Юный волшебник улыбнулся, вспоминая убежденное выражение лица девочки. Она была красива: персиковая кожа, прозрачные голубые глаза, аккуратный тонкий нос, красиво очерченные губы и темные густые ресницы. Волосы были очень светлыми, и если бы не золотистые переливы, то можно было подумать, что она седая. Сестра была почти её копией. Только глаза более серые, а нос слегка вздернут. Упрямая, сразу видно. Полувейлы были хорошими представительницами своей расы.
Мальчик потянулся и окунулся во тьму, так, чтобы лица не было видно, а рост казался больше, и исчез из комнаты в облаке Тьмы.
Он перенесся к лесу, на опушке которого стоял покосившийся домик. Камень и дерево сочетались между собой, но от старости дом уже разрушался и держался, видимо, с помощью волшебства. Мальчик начал окутывать Тьмой все пространство вокруг дома. Он почувствовал чужую магию, усыпил его носителя, затем — домовика и поглотил защиту. Пройдя к дому и открыв дверь, Гарри сразу попал в каминный зал. В кресле, опустив голову на грудь, спал Люпин. Мальчик наколдовал ещё одно кресло, и перенес хозяина дома вместе с ним так, чтобы тот сидел напротив. Окутав Ремуса нитями магии, которые преобразились в веревки, мальчик разбудил его.
Мужчина стал смешно моргать и дернулся всем телом. Поняв, что связан, он уставился на темную фигуру, окутанную тьмой и… заскулил. Волк понял, кто перед ним и испугался. Гарри только усмехнулся на это — мальчику было приятно ощущать чужой страх. Он будоражил и заставлял чувствовать себя сильным, быть выше другого человека. Поттер внимательно смотрел на метания оборотня и наконец спросил его.
— Почему вы напали на Блэка? — голос он изменил и теперь говорил хрипло и более жестко.
— Я не нападал! — испуганно воскликнул этот… недоволк.
— Не ври мне. Я чувствую твою ложь! — прошипел Поттер.
Он поморщился от вида Люпина. Как же надо себя ненавидеть, чтобы стать таким, как он? Мальчик не понимал его метаний, так же как и причину, почему он отказывается от своей сущности. Но это было не главным сегодня.
— Меня заставили, — быстро и не задумываясь, ответил Ремус.
Гарри ухмыльнулся и спокойно, без давления задал вопрос, ответ на который был весьма предсказуемым:
— Кто заставил?
— Я не могу сказать, на мне непреложный обет.