Ведьма для Инквизитора. Любовный приворот
Шрифт:
Он так спросил, будто у меня есть выбор. Если я начну отстаивать свое право на неприкосновенность моей частной жизни, то мигом лишусь даже призрачного шанса на получение разрешения на ведьминскую практику.
Поэтому мило улыбаемся, Эли, и делаем вид, что нам совершенно нечего скрывать.
— Как я могу быть против, господин Инквизитор? Можете осмотреть здесь все.
И пока я сидела на своем небольшом зеленом диванчике, нервно постукивая ногой, трое мужчин переворачивали с ног на голову
— Осторожнее с вазой, — рявкнул на мужчин кот, — Мы купили ее на выставке за очень кругленькую сумму.
Помощник Инквизитора вздрогнул, посмотрел на моего фамильяра недовольно, но вазу аккуратно поставил на место.
— Сел, это же обычная ваза из сувенирного магазина, — прошептала я фамильяру.
— Но они же об этом не знают, — произнес кот, весело оскалившись.
Когда Инквизитор и его помощники осмотрели гостиную и ванную, вся процессия плавно переместилась в мою спальню.
— В этой комнате никогда не было столько мужчин, — продолжил глумиться надо мной Селим.
— Еще одно слово, и ты на месяц останешься без пирожков, — сквозь зубы предупредила я его, наблюдая за тем, как новый Инквизитор этого славного города лично проверяет тумбочки у моей кровати.
— Сюда нельзя, — зашипел Сел, преграждая путь к шкафу одному из помощников господина Ламберта.
— Почему это? — отозвался блондин, сложив руки на груди.
— Потому что это личное, — храбро отозвался мой фамильяр.
Господин Инквизитор посмотрел на него невозмутимо и лично подошел к шкафу, взглянув на кота сверху вниз.
Селим продолжал упрямо защищать мое личное пространство и не собирался сдаваться. Вот только собственных габаритов он не учел, и был нагло отодвинут в сторону блондином.
Господин Ламберт опустился на корточки перед небольшим шкафом и резко дернул ящик на себя, открывая всему свету его содержимое. Из ящика на мужчину взглянуло мое разноцветное кружевное белье.
— Что там, господин? — поинтересовался один из помощников, пытаясь заглянуть в шкаф из-за спины инквизитора.
— К-хм, — кашлянул блондин, — Здесь только личные вещи, проверять не будем.
Он поспешно захлопнул шкаф, поднялся, оттряхивая костюм, и бросил в мою сторону нервный взгляд.
— После увиденного, господин Инквизитор, вы обязаны жениться на Элаин, — довольно пропел рядом Селим.
Господин Ламберт окинул его раздраженным взглядом, но фамильяр не собирался так легко сдаваться.
— А я, между прочим, вас предупреждал, — протянул кот, зловеще улыбнувшись, — Теперь только дорога в храм.
Блондин решил проигнорировать провокацию моего фамильяра.
— Думаю, с проверкой мы закончили, —
Господин Ламберт даже не взглянул в мою сторону, а вместо этого быстро покинул спальню, а следом за ней и второй этаж.
— Я так и не понял, а что там было? — донесся с лестницы голос одного из помощников.
— Теперь ты мне должна миску пирожков, — довольно произнес Селим, когда местная Инквизиция покинула нашу лавку.
— Это еще за что? — удивилась я.
— Как за что? — возмутился кот, округлив свои зеленые глаза, — А кто избавил тебя от господина Инквизитора и не дал ему добраться до всех наших грязных секретиков?
— Один из этих грязных секретиков он уже увидел, — передразнила я фамильяра, опускаясь на кровать, — Лучше скажи мне, Сел, откуда взялось все это белье и что оно делает в моем шкафу?
Я что-то не припомню, чтобы когда-либо приобретала такое кружевное безобразие.
— Это был отвлекающий маневр, — довольно промурлыкал кот.
— Ты же не хочешь сказать, что спрятал наши запасы под эту гору кружев? — протянула я, взглянув на Селима с подозрением.
— Я же обещал, что смогу все скрыть. И у меня получилось, — гордо произнес мой пушистый друг.
— А если бы господин Ламберт наплевал на правила приличия и полез бы проверять этот шкаф?
— Во-первых, Эли, порядочного мужчину видно издалека, — парировал фамильяр, — А, во-вторых, этого же не случилось. Можешь спать спокойно, и теперь у тебя есть много нового интересного белья.
— Даже не хочу знать, где ты его достал, — произнесла я, передернув плечами.
Именно в этот момент на первом этаже раздался звон колокольчиков, оповещающий о приходе нового посетителя.
— Эли, ты дома? — послышался голос Дебби.
— Ну вот, еще одна приперлась, — недовольно проворчал Сел и спрыгнул с кровати, поспешив на выход из комнаты.
— Дебби, что ты здесь делаешь в такой час? — поинтересовалась я у девушки, спустившись вниз.
Солнце уже скрылось за горизонтом, и обычно Дебби проводила это время в кругу семьи.
— Увидела господина Инквизитора, покидающего твою лавку, — пояснила подруга встревоженно, — Что-то случилось, Эли?
— Просто инспекция в лавке перед получением разрешения, — равнодушно ответила я, — Господин Ламберт аннулировал прошлое разрешение. Теперь придется отложить ненадолго открытие.
— Да как он мог? — возмутилась Дебби, опускаясь за стол, — У этого мужчины поистине отвратительный характер.
— Давай постараемся больше не возвращаться к обсуждению личности нового Инквизитора. Мне не хотелось бы лишних проблем, — скривилась я, — Хочешь кофе?