Веер молодости
Шрифт:
Как раз в это время опять проезжал мимо правитель провинции.
– Ах, это ты, сеятель цветов? Ну что ж, покажи нам еще раз, как цветут у тебя деревья!
Жадный старик с самодовольным видом полез на вишневое дерево. Забрался на самую верхушку и давай как попало швырять пепел да приговаривать:
– Цвети, золотая, цвети,
Налетел сильный ветер, понес он пепел во все стороны. Досталось тут князю и его свите. Набился им пепел и в нос и в глаза, и в рот. Поднялась здесь невообразимая суматоха; кто глаза протирает, кто чихает, кто кашляет, кто отряхивается. Разгневался правитель:
– Ах ты, лживый старикашка! Да как ты смел надо мной смеяться?!
Приказал он схватить старика, отколотить хорошенько и бросить его в темницу – чтобы в другой раз людей не обманывал.
Перевод Б. Бейко.
КИНТАРО
В давние времена жил в провинции Сагами мальчик по имени Кинтаро. Родился он в горах Асикага и жил там вместе с матерью.
С детства был Кинтаро силы необычайной. Восьми лет от роду свободно поднимал он каменную ступку и мешок с обмолоченным рисом. Немногие из взрослых брались с ним состязаться в сумотори {56} . И скоро в округе не стало никого, кто бы решился помериться с ним силою.
Заскучал Кинтаро. Стал уходить в горы и бродить целыми днями по лесу. Взвалит на плечи огромный топор и ходит, крушит великаны-криптомерии, словно заправский дровосек. Тем и забавлялся.
56
Сумотори – японская борьба.
Однажды забрел Кинтаро в самую чащу леса и валит там деревья. Вдруг откуда ни возьмись здоровенный медведь. Загорелись у медведя глаза.
– Кто это мой лес рубит?! – заревел он и бросился на мальчика.
– А ты что, меня не знаешь? – отозвался Кинтаро. Бросил он топор, и схватились они с медведем в обнимку. Недолго борьба длилась, прижал Кинтаро медведя к земле. Видит медведь: дело худо! Запросил он пощады и стал с тех пор верно служить Кинтаро.
Узнали заяц, олень и обезьяна, что сам хозяин леса, медведь, сдался на милость Кинтаро. Пришли к нему и просят:
– Возьми и нас в услужение!
– Ладно, идите за мной! – согласился Кинтаро. И звери стали его слугами.
Наберет, бывало, Кинтаро у матери рисовых колобков и отправляется с утра в лес. Придет, свистнет:
– Эй, все сюда!
И бегут к нему слуги: впереди всех медведь, а за ним олень, обезьяна да заяц. И пойдут они вместе бродить по горам.
Вот однажды бродили так целый день и вышли на лужайку. Трава – что шелк. Стали тут звери валяться да кувыркаться. А солнце светит так весело! Вот Кинтаро и говорит:
– А ну, поборитесь, кто кого одолеет? Победителю – рисовый колобок.
Разгреб медведь сильными лапами землю и сделал круг. В первой паре вышли заяц и обезьяна. Олень судил. Ухватил заяц обезьяну за хвост и хотел было вытащить за черту круга.
Во второй паре сошлись олень и медведь. Теперь стал судьею заяц. Пригнулся олень да как поддаст медведя рогами! Кубарем выкатился медведь из круга.
Кинтаро от удовольствия даже в ладоши захлопал.
Наконец, вышел он сам на середину круга.
– А ну, подходите по очереди! – сказал он и расставил руки. Заяц, обезьяна, олень, а за ними и медведь – все попробовали свою силу, и все оказались битыми.
– Эх вы, горе-богатыри! А ну, давайте все разом!
Навалились звери: заяц тащит Кинтаро за ногу, обезьяна за шею, олень в спину толкает, а медведь спереди наседает. Все пыхтят, тужатся, Кинтаро свалить пытаются, да куда там! Надоела Кинтаро эта возня, тряхнул он плечами, и полетели звери во все стороны! Опомнились, охают все, один спину трет, другой плечо щупает: не сломано ли?
– Жаль мне вас! – сказал Кинтаро. – Так уж и быть, угощу всех.
Усадил он в кружок зайца, медведя, оленя и обезьяну, а сам сел в середине и раздал всем рисовые колобки.
Подкрепились они и отправились в обратный путь.
Идут, по дороге песни поют, ни о чем не заботятся. Но вот дошли они до глубокого ущелья. На дне его бурный поток шумит, а моста, как на зло, нет – водой снесло. Что тут делать?
– Давай вернемся назад! – предложили звери.
– Ничего, обойдется, – говорит Кинтаро.
Посмотрел он вокруг, видит, у самого края ущелья стоит высокая криптомерия в два обхвата толщиной. Положил Кинтаро на землю свой топор, а сам взялся руками за ствол. Нажал раз, другой, и дерево-великан со страшным треском рухнуло поперек ущелья. Получился прекрасный мост.
Поднял Кинтаро свой топор и первым перешел по дереву через ущелье.
– Вот это силища!
В изумлении переглянулись звери и последовали за своим повелителем.
А как раз в это время неподалеку сидел на скале один дровосек. Увидел он, как Кинтаро без особого труда повалил огромное дерево, и подумал: «Вот это мальчик! Откуда такой силач взялся?» Слез он со скалы и незаметно пошел следом за Кинтаро. Вскоре простился Кинтаро со своими зверями и один отправился дальше. Легко и проворно перебирался он через пропасти, поднимался на утесы и, наконец, пришел к хижине, что стояла в самой глуши среди диких гор. Над хижиной вился белый дымок.
Дровосек с трудом поспевал за мальчиком. Наконец, и он очутился возле хижины. Заглянул внутрь: сидит Кинтаро у очага и рассказывает матери о том, как боролись медведь и олень. Слушает его мать, смеется.
Просунул тут дровосек голову в окно и говорит:
– Послушай, малыш, а со мной ты поборешься?
Не дожидаясь ответа, зашел он в хижину, сел на пол и выставил перед Кинтаро волосатую толстую руку.
– Ах! – испуганно вскрикнула мать. Но Кинтаро только обрадовался.
– Ну что ж, давай! – сказал он и выставил тоже свою маленькую руку. Некоторое время каждый из борцов силился пригнуть руку другого к земле, но, сколько они ни старались, никто не мог одолеть.