Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Рука мертвеца

Колдунья гуляла по кромке песка, Где волны ревут вразнобой, Но мелькнула средь волн мертвеца рука — Добрый знак для ведьмы любой! К мертвецу легко подошла она, Сквозь скалы пройдя напролет: Над невинной девой шутил ты сполна, Но мой сегодня черед! Сапфир на пальце горел огнем, А в рубинах алела мгла: Верни мои клятвы быть вечно вдвоем, И мой перстень, — ведьма рекла. Она воскресила плоть мертвых рук И кольцо потянула слегка, Но мертвой хваткой, сжав пальцы вдруг, Ее схватила рука. Ведьма клялась, что не слала гроз, И заклятья читала вспять: Но мертвец был глух и не слушал всерьез, А рука продолжала держать. И смертным хладом пополз прилив, Когда подошел его срок; Он колени обнял, нетороплив, И на талию ведьмы лег. С новобрачными вновь, среди пенистых грив, Корабль поплыл по волне, И ведьма увидела их сквозь прилив, Что с губами встал наравне. О, сердце мертвых и руки мертвых — Ваши объятья крепки! И любовь — скорлупка, но летит голубка Всем ястребам вопреки.

АЛЬФРЕД

ГЕНРИ ДЖОН КОКРЕЙН {63} (1865–1948)

Аргумент для Лесбии

Ах, Лесбия, к чему здесь спор, Меня она пленила, Она не прячет ясный взор, Мне улыбаясь мило: Но есть один смешной пустяк, Что ни скажу — ей всё не так! И, хоть мы близкие друзья, Она как дивный гений, Но сердцем не приемлю я Сей метод словопрений: Ведь, хоть превыше всех похвал, По-женски мыслит идеал! Уловок речь ее полна И рассуждений праздных, Не знаю, что решит она В вопросах самых разных; И там, где мысль видна насквозь — Там вывод снова вкривь и вкось! Толкует Вам на свой манер То, в чем ни сном, ни духом, Для подтвержденья даст пример, Знакомый ей по слухам; Что Вас смутит в один момент — Ее любимый аргумент! Хоть мудрым был старик Сократ, Чья слава всё не меркнет, Но Лесбия мудрей стократ И в прах его повергнет: Придется, коль ему невмочь, Ксантиппе мудрецу помочь! Ах! Мой философ, в блеске глаз, Что мне летят навстречу, Я предпочту смотреть на Вас, Чем слушать Ваши речи: Что ж, назидайте бесперечь, Мне важен голос, а не речь!

РОБЕРТ УИЛЬЯМ СЕРВИС {64} (1874–1958)

Баллада о Хэнке-Финне

Истопник Флинн и Хэнки-Финн встречаются в порту, «Оставлю наш морской пейзаж, — подводит Флинн черту, — Я всё испил, но я сглупил, здесь плещется лишь рассол, Хоть я волк морской, но день-деньской каждый болит мосол. Там всё одно, золотое дно, а здесь — хоть ныряй в петлю, Коли сам больной, так пошли со мной, но делай как я велю». Далекую Землю они искали, сносимые легкой волной, Где ветром пронизаны светлые дали и солнечной тишиной, И каждый мечтал про желтый металл, что искали, сбиваясь с ног, Где сосновый бор стоит, меднокор, и там, где горный отрог. Но желтых в горсти крупиц не найти, смеется простой песок, В общем дело — швах, только звон в ушах, от безумья на волосок. Дни напролет проклятия шлет истопник, осатанел, Но Хэнк всё спускал, ширил оскал и… делал как Флинн велел. У Флинна десять слитков есть, тому он страшно рад, И чуть привал, он друга звал смотреть на этот клад. «Глянь, — говорит, — вот что блазнит в проклятом сем краю; Бросает в дрожь, но руку всё ж ты не тяни свою. Взглянул — мотай, во сне мечтай, что кладом завладел». Хэнк-губошлеп затылок скреб и… делал как Флинн велел. Ночной шатер, горит костер, обид растет число, На Хэнков гнев, со скал слетев полярных, смотрит зло. Лапландский выводок сидит, на ивах вознесен, И пять богов из финских льдов явились к Хэнку в сон. «Кошель возьми, — ревут они, — и бей в звериный мах, А мясо голод утолит окрестных росомах, Вчера мерзавцем обозвал, а лишь начался день Сегодняшний, как он проклял родных святую тень. Возьми кирку, разбей башку, чтоб дьявол околел…» И Хэнка речь смогла зажечь, он… сделал как черт велел. Там, говорят, был как раз Отряд, Что Ловит Таких Людей, И вот зацапан Хэнки-Финн, в тюрьму попал, злодей. И в нужный срок судить порок собрался правый суд, Согласно тяжести вины был крепкий выбран сук. Шериф — он вроде прокурор, и я уж был не рад, Что должен речи говорить, — какой я адвокат? Нет самогона, а судья серьезен, словно пень, И милосердие ушло из наших душ в тот день. Музыки нет, всё это бред, ведь здесь не карнавал, Но Хэнки-Финн, мой побратим, повиснув, — станцевал. Мы стали сразу за петлей, взойдя на эшафот, Там, где готовился палач взять Хэнка в оборот. Струхнул, как если б к палачу я лично угодил, Стоим, молчим… и вот под ним уже скрипит настил. Хэнк оборвал неверный шаг… и стал невдалеке, Промежду стражем и попом, что крест держал в руке. Так шепот роз в глухом саду звучит — как грозный знак, Вот так стоял он на виду перед толпой зевак, Над той толпой, пока палач на небо не вознес, И я клянусь, лицом он был — ну вылитый Христос. Какой тебе я «мракобес», уймись, прошу, старик. Была похожей борода, он бороду не стриг. Блестел атлас волнистых влас на белизне ланит, Глаза горят, он, ликом свят, любого приструнит. Хэнк шел, и чуть не плакал я, был каждый уязвлен, Как будто Хэнк теперь судья и нас осудит он. Он к палачу, я не шучу, прошел спокоен, строг. Пусть черт побрал, коль я соврал, — он был как будто Бог. Попа трясет, холодный пот стирает он платком, Шериф по высохшим губам проводит языком. Казалось, смертник говорит: «Узри, со мною Бог. И нынче же я попаду в божественный чертог. Ужель не счастлив! Я простил любому всякий грех; Во искупленье уходя, я возлюбил вас всех». И так стоял, он казнь приял, и смертью смерть попрал. Я выдох задержал, когда он крест поцеловал. Улыбка скрылась, в капюшон опущенный нырнув; Петлю накинули, слегка веревку натянув. Сперва кивок, затем рывок, и Хэнк… от нас ушел, Веревка дергалась чуть-чуть, поскольку груз тяжел. Но вот веревка не дрожит, всё стихло, как в гробу; Так Хэнки-Финн, мой побратим, свою стяжал судьбу. Стяжал судьбу! Но в том и соль, что он нас ослепил, Мы видим только кто он есть, а надо — кем он был. Еще увидишь, у попов святым он прослывет, Как Папа Римский умирать он шел на эшафот. Ах, кроток нравом. Нимб такой, что просто обожгусь. А я увидел там ханжу, он тот еще был гусь. Всё прах, и мученик сумел отринуть суету, Не вешать надо бы его, а… ПРИГВОЗДИТЬ К КРЕСТУ.

СВЕТЛАНА ЗАХАРОВА {65}

ПАУЛ ВАН ОСТАЙЕН {66} (1896–1928)

Летнему ливню песнь

Ливень, омовение вне меня, очищение улиц, всё тех же, любовников, заждавшихся этого изобилия ласки, но теперь их тела от тоски летней душной свободны и качаются мерно в объятьях, в затяжной дождевой поцелуев пляске. Добела отмытые дороги, покорные, покойные после объятий улицы в хронологии, деревья вдоль бульваров, живой победы пророки, звонкие рожки, воскресающей жизни восторги, чистой после очищения. Люди, бежащие чистоты дождя, но даже они, в кофейню войдя, остаются частью великого очищения. Коммивояжер, который спеша в кофейню забежал, чувствует вдруг, как душа его проникается свежим паром, исходящим от дождевика. Осторожно орудуя
проводами и отряхиваясь,
словно четвероногий друг, так, что капли летят вокруг, появляется трамвай. Восторгом переполненный его сигнал захлебывается и напоминает щенячий лай.
Покойно, тяжело дыша, лежит страна в объятьях, под серой королевской мантией скользящего тумана, но полотнище дальнего дождя ничего не может скрыть. Пар от пашни, песнь земли, внове явленной ясности трели из золоченой гортани жаворонка. Земля, что позволяет тонким, слабым пальцам возлюбленного гладить себя. Мороси ритм россыпью, что идет к победе поступью армии пигмеев; ливень, марш сонмища живописных поражений, проблеск жизни. Прорвавшийся пафос, могучий и властный; материнские лобзания первенца. Деревни, обвитые в пылкую ветра страсть, после услады забвению преданы; как пряди, колосья растрепаны нежной рукой любимого. Вековая земля, недолюбленная всласть и ненасытная, почувствуй, как ветер очищает тело твое от страстей. Покойно-пресыщенная изысканность поцелуев, объятие дождя, спокойное и покорное повиновение юным, несмелым лучам солнца. Ливень: омовение. Добела умытые улицы, дребезжащие трамваи, белые дороги, линии игривого света, возродившиеся незапятнанными. Свет, заливающий кофейни и магазины: ожидание Спасителя. Дождь прошел по земле Божьим посланником: Иоанн, что души причащает песнопением. Так ливень: высшее омовение во мне. Я вижу людей в уличной толкотне, они походят на свежее белье из прачечной; и нет иной цели у дождя, кроме как мир подготовить, очистить перед приходом солнца. Я знаю Божьей милости весть святую — и несу сквозь дождь радость живую, иду по улицам и вдоль домов, как и они, торжествую под потоком святым очищения. Величественна прогулка: осознанный внешний ритм безмолвно протекающего внутреннего мышления. Ритм моего «Я», растворенный во всеобъемлющем ритме элементов. Прогулка, сквозь ливень путь, а путь сквозь вневременную благодать есть ливня суть. Желание идти и чувствовать, как умирают капли в холоде моего дождевика. Иная реальность: мягкий дождь, что поглощает меня; резкий порыв, что вбирает меня и дальше в себе несет, лицо и ладони леденя; нереальная реальность, такая неожиданная, но и ждущая того, что сама она подготовила. Очищение. Ведь как уносятся дождя потоки после очищения, свершив свое предназначение, так точно улицы бегут с одной лишь целью — достигнуть площади, которая, случившегося не осознавая и всё еще чиста и непорочна настоящей красотой, отдохновение нашла в середке лужи солнечной. Ошеломленное недавней битвой, выглядывает солнце промеж побежденной армии облаков.

РЕМКО КАМПЕРТ {67} (р. 1929)

«Письма полные ненависти и подозрительных мыслей…»

Письма полные ненависти и подозрительных мыслей отвисшие губы старых баб фотографии солдатов спящих небезвинным сном сладострастные звуки страх перед каждой ступенькой или постоянные телефонные звонки сено и старые календари в опустошенном доме твой распахнутый рот и криком мое имя когда я задыхаюсь на тебе.

ИНА РУССО {68} (1926–2005)

География

Вот перед вами модель земного шара На подставке, старательно отделана, стоит Под углом в двадцать три с половиной Градуса из-за стержня, что через центр Проходит (воображаемая ось, вот почему земля Вращается, подобно колесу). Ежегодно На фабриках производят миллионы таких моделей Для использования в университетах, школах, На лекциях, а иногда и в частных домах: Маленьких, средних и больших размеров. А в какой-то стране сидит какой-то дурак Перед такой вот подделкой земли И спицы и иглы втыкает в земную кору. Непонятно, делает он это из злорадства, Или со скуки, или просто по глупой ошибке. Некоторые части поверхности глобуса еще не тронуты, Огненная Земля, например, или Антарктика — А другие похожи на подушечку для иголок: Израиль, Индокитай и Африка.

Творцы

Ветер сокрушает поверхность воды в миллионы отражений ясных и гласные и согласные, в необычайный миг, сокрушают души тишину в сложную слышимую мозаику.

Время, вернись

Как же мне жизнь впору прожить в этом маленьком месте мне отведенном если нынче часы превратились в секунды и тик-тик-тик-тик сердце стучит и стрелка каждый следующий миг чуть быстрее бежит?

АНТЬИ КРОГ {69} (р. 1952)

Мам

Мам, я пишу тебе стишок без завитушек без рифмы без наречий так лучше босоногий стишок — потому что ты умножаешь меня больными маленькими ручками подрубаешь меня черными глазами и колкими словами поворачиваешься грифельным профилем смеешься и разбиваешь на голову мой лагерь но ты каждый вечер приносишь меня в жертву своему Господу Богу. твое ухо мой единственный телефон твой дом моя единственная Библия твое имя мой волнолом в море жизни мне так жаль мама что я не та какой хотела бы быть для тебя.

Сонет

сегодня вечером я знаю что больше никогда не полюблю тебя: твои ладони стали слишком маленькие чтобы меня схватить твое тело слишком нежно чтобы меня освободить из сердца вымыло боль и тоску и тебя я видела коров встающих из травы поутру день видела умирающий как птица на спине я должна встать и разбить горизонт потому что я устала от твоей мокрой морды в моем паху.

Опять

я опять не свела концы с концами кончился сахар и талоны на молоко у швейной машинки скопились горы рваной одежки пауки плетут макраме на стене мое семейство скребет по сусекам ищет съестное моя кроха мучается сыпью на попе моя доченька где-то болтается мой старшенький от недостатка чего-то загибается мой муж стиснув зубы пинает ящик с углем и гасит сигарету в пустой тарелке… перечитай-ка внимательно и скажи, великая поэтесса, какого черта ты это делаешь? я отказываюсь умирать среди водорослей и травы или бездетной с любовником вдоль берега моря или с премией гертцога в чужой стране седой и богом забытой.
Поделиться:
Популярные книги

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Лучший из худших-2

Дашко Дмитрий Николаевич
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лучший из худших-2

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Кто ты, моя королева

Островская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Кто ты, моя королева