Венера с пистолетом
Шрифт:
– Мы снова вернемся к тому, что было перед Возрождением, только теперь вместо церкви будет государство.
– Да, что-то в этом роде.
Теперь мы уже видели вокзал и, разумеется, сразу появились свободные такси.
Я похлопал ее по плечу.
– Пойдемте, дорогая. Джон Уэйн ждет нас.
– И донна Маргарита тоже. Я должна с ними встретиться. А вы не хотите попытаться взять у них взаймы?
Об этом стоило подумать. Поэтому я позвонил с вокзала и договорился о встрече на шесть часов.
24
Раз Гарри находился в городе, мне снова приходилось
Власти города приспособили ее для телевизионных концертов. Большие динамики установили на баржах, стоявших на Канале, а потом и на самой площади снаружи. Внутри камерами, мониторами и микрофонами были буквально усыпаны чистые линии опор, горели яркие рефлекторы, пол был буквально застлан кабелями и соединительными коробками, а в центре зала телевизионный техник наигрывал на рояле песенку «Расцветающая жимолость».
Я, конечно, опоздал, так что еще до моего появления, Элизабет рассказала все про новые картины. Донна Маргарита внимательно изучала фотографию картины Пуссена; Карлос держал в руках фотографию Кордобы или кто он там был.
Донна Маргарита взглянула на меня и улыбнулась.
– Как я понимаю, вы нашли для нас хорошую гравюру.
– Да, – мрачно буркнула Элизабет.
– Вы очень хорошо сделали, – заверила меня донна Маргарита – Она мне очень понравилась. Большое спасибо.
– Мисс Уитли сказала нам, что некоторое время назад у вас были небольшие неприятности с итальянской таможней. Вам следовало самому рассказать об этом.
Я пожал плечами.
– Стоит ли беспокоиться?
– Если вас знают как контрабандиста, то могут возникнуть сложности с нашими картинами.
– Возможно. Давайте подождем и посмотрим, как будут обстоять дела.
Донна Маргарита изящно вставила в рот одну из своих длинных сигарет. Из-за колонны появился служитель в форме и заметил ей, что здесь дом Господа и здесь non-fumare [33] . Она взглянула на него, но продолжала курить. Все телевизионщики вокруг дымили так, что в пору было вызывать пожарные машины.
33
Не курят – итал. – прим. пер.
– Если это действительно портрет Кордобы, – сказала она, – то его следует забрать сеньору Кемпу.
Элизабет задумчиво взглянула на нее.
– Не знаю… Итальянцы могут решить, что она для них вообще ценности не представляет. Трудность состоит в том, что если мы запросим разрешение, то можем столкнуться с отрицательным ответом.
– Мистер Кемп, вам следует подумать о каких-то других, более разумных способах.
– Уехать в Бриндизи, а там сесть на пароход и отправиться в Грецию. Ведь никому не придет в голову вывозить произведения искусства контрабандой в Грецию, не так ли?
Элизабет с сомнением взглянула на меня; скорее всего
Донна Маргарита протянула:
– Сто тысяч долларов… Это большие деньги. Вы уверены, что сеньор Фаджиони не догадывается, что вы работаете на меня?
– Совершенно уверена, – кивнула Элизабет, – но он, должно быть, полагает, что я работаю на какого-то мексиканского или центральноамериканского клиента. Такого рода картина не может таких денег в Европе или в Штатах.
– Фаджи не станет слишком упорствовать с этой картиной. Я хочу сказать, он не запросит слишком много, – сказал я.
– Однако он выставил и осветил ее. И запросил сто тысяч долларов. Я не назвала бы такое поведение слишком робким.
– Да, но он обычно хвастается своими картинами, ну, как с Пуссеном. На этот раз он такого не делал.
Элизабет снова задумалась.
– Думаю, он хотел, чтобы мы купили эту картину исключительно по собственному решению – тогда его не обвинишь, если кто-то докажет, что это не Кордоба. Посредник вроде него не может позволить себе портить отношения с человеком вроде меня.
Она сказала это просто и откровенно, с совершенно невинным видом. Действительно, она была хороша, у нее все было в порядке, и становилось удивительно, почему она этого не понимает?
– Потому что если это не Кордоба, тогда картина не представляет никакой ценности.
Донна Маргарита кивнула.
– Карлос отправит вечером телеграмму в Базель и пошлет фотографию авиапочтой в Манагуа. Si? [34]
Это «Si» прозвучало как сухой военный приказ. Карлос вздрогнул и бесцветным тоном ответил:
34
Да? – исп. – прим. пер.
– Si, донна Маргарита.
Наступила неловкая пауза. Мы стали медленно обходить зал по краю, огибая колонны и микрофоны. Где-то с треском рухнуло какое-то телевизионное оборудование и этот шум вместе с сопровождавшим его взрывом ругательств эхом отдался под высоким сводом.
– Ну, если это все… – сказала Элизабет.
Донна Маргарита одарила ее королевской улыбкой.
– Вы все проделали просто замечательно. Можно еще что-нибудь найти в Венеции?
– Можно повидаться еще кое с кем, но в Венеции не так много возможностей. Это не Флоренция или Рим. Я так полагаю, что теперь мы отправимся туда?
– Возможно. Но я не люблю Флоренцию зимой. Там совершенно нечем дышать.
– Но там есть несколько крупных торговцев.
– Если хотите, можно съездить. Но, сеньорита, вы не должны слишком много работать. Нашу поездку следует использовать и для развлечений. – Она повернулась ко мне. – Синьор Кемп, вам следует пригласить сеньориту Уитли поужинать или сходить в кино.
Мы с Элизабет переглянулись. Она неожиданно улыбнулась.
– Королевскую команду следует выполнять. Верно?
– Хорошо. Только сначала мне нужно зайти в отель.
Мой личный враг
Детективы:
прочие детективы
рейтинг книги
Медиум
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
рейтинг книги
Начальник милиции 2
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Измена. Право на любовь
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Рота Его Величества
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
