Верь мне
Шрифт:
Бойд: Оденься удобно. Можешь надеть даже одни из этих, прости господи, леггинсов, которые так любишь. Постой, лучше не надо. Спортивные штаны подойдут лучше. Мешковатые спортивные штаны.
Хлоя: Какого хрена ты несешь вообще?
Бойд: Увидимся в пятницу.
Хлоя: Гм, нет.
Бойд: Нет, у тебя нет ни одних спортивок?
Хлоя: Нет, не увидимся в пятницу.
Бойд: Увидимся.
Хлоя: Что нам нужно репетировать? Ты сам выбрал мне платье и туфли. И ты уже тренировался
Бойд: То есть, пока моя семья не видит, все в порядке? Ясно.
Хлоя: ………….
Бойд: ……….
Высокомерный ублюдок объявился вечером в пятницу, без четверти восемь. Одетый в идеально сидящие на нем джинсы, черную хенли с длинным рукавом и с самодовольной улыбкой на лице - которая мигом сошла с него, как только его взгляд опустился к моим обтянутым леггинсами ногам.
– Чертовы леггинсы, - бормочет он и входит в квартиру, не ожидая приглашения. Я закрываю за ним двери и скрещиваю руки на груди, перенося вес на одну ногу и осматривая Бойда самым резким взглядом, на который способна.
– Я занята, Бойд, что тебе нужно?
Я говорю на полном серьезе, что ему нужно? Очевидно, что ему не составит проблем найти женское общество вечером в пятницу, и хотя его благотворительный жест по отношению ко мне кажется милым, у парня должны быть занятия получше.
– Ты выглядишь очень занятой, - соглашается он, кивая на включенный телевизор. Я на середине эпизода об убийстве сериала "Дата".
Вздыхаю и закатываю глаза, расцепляя руки, чтобы махнуть, приглашая высказать свою точку зрения.
– Тебе нужно упаковать вещи, - говорит он.
Упаковать вещи для чего? У меня появляется ноющее чувство в животе, в добавок к которому всплывает мысль, что Бойд ни разу не упоминал, где пройдет свадьба. А я вообще спрашивала? Или просто предположила, что это произойдет в округе Филадельфии? Я наблюдаю за ним, пока парень прогуливается по моей крошечной квартире, его взгляд изучает мои вещи, тогда как мой - бродит по его телу. Черт побери, эта рубашка выглядит на нем хорошо. Долбанный облегающий хлопок.
– О чем ты говоришь?
– спрашиваю, когда он не удосуживается вдаться в подробности. – Упаковать вещи для чего?
Он отворачивается от окна, проводя рукой по подбородку.
– О.
– Останавливается и опускает руку.
– Я забыл упомянуть о том, что свадьба пройдет в Вейле?
– Вейле!
– кричу я.
– Вейле, что в Колорадо? Я не могу поехать в Колорадо! Чтобы попасть туда, нужно пересечь полстраны!
– И что?
– Он качает головой, а вокруг его глаз появляются складочки от веселья.
– Филадельфия, Вейл. В чем разница? Я по-прежнему должен ехать на эту свадьбу, мне все еще нужна пара, и у тебя по-прежнему есть новое платье, чтобы надеть, - говорит он, указывая на платье, что висит в магазинном кофре на двери моего шкафа.
– Где твой чемодан?
– спрашивает он, подходя к шкафу и открывая дверцу.
– Эй!
– протестую я.
Он игнорирует меня, замечая мой чемодан на колесах на верхней полке - полке, чтобы дотянуться до которой я вынуждена
– Я учитель, Бойд. Я не могу просто так пропустить занятия, чтобы сделать тебе услугу.
Он опускает чемодан на мою кровать и бросает на меня самодовольный взгляд.
– Ты меня за аматора (непрофессионал в каком-нибудь деле – прим. ред.) принимаешь? Я знаю, что ты выходная в понедельник, так как это день Колумба. Я привезу тебя домой к обеду понедельника, Золушка.
– У меня нет билета на самолет, - говорю я, махая руками в знак раздражения. С его уст все звучит так просто.
Он расстегивает чемодан и оставляет открытым, чтобы я могла заполнить его своими вещами.
– Тебе не нужен билет. Еще будут возражения?
– Это намного больше, чем услуга, что я тебе задолжала. Невероятно больше, - добавляю я, разводя руки в сторону, чтобы показать что-то большое.
– Ладно. Значит, я должен тебе услугу. Не стесняйся попросить о чем-то сексуальном.
– Размечтался, - кричу я в ответ.
Сколько мне лет, шестнадцать? Постойте, он только что предложил заняться со мной сексом? Или просто дразнил? Я на самом деле не понимаю. Громко и драматично вздыхаю.
– В котором часу наш рейс?
– спрашиваю, открывая ящик комода под телевизором. Останавливаюсь и бросаю на него взгляд, когда Бойд не отвечает. Он выгибает одну бровь и ничего не говорит.
– О, - отвечаю с насмешкой.
– У тебя есть частный самолет? Мы полетим на твоем конфетном самолете в Вейл.
– Технически он не конфетный, но я предложу обклеить его изображениями мармеладок на следующем заседании совета. Еще будут возражения?
– Кажется неправильным использовать ресурсы компании, в управлении которой ты практически не принимаешь участия и владеешь лишь отчасти.
– Сейчас я просто тяну время. Очевидно, я еду в Вейл.
– Нам и правда нужно поработать над твоими навыками лести, - заявляет он, подходя ближе и выглядя так, словно ему весело, когда останавливается передо мной.
– Я плачу налоги за использование джета. Могу познакомить тебя с кем-то из службы внутреннего налогообложения, если хочешь убедиться, что все честно.
– Затем он смотрит на открытый мной ящик, и его губы изгибаются.
– Тебе нужна помощь с упаковкой вещей?
Это ящик с нижним бельем, конечно, я открыла именно его.
– Отойди.
– Я толкаю локтем его в бок и заставляю отступить.
– Сядь на диван и держи свои руки при себе, - указываю я, затем следую за ним до дивана и хватаю с кофейного столика книги "Свидания для чайников" и "Секс для чайников", после чего засовываю их в ящик с носками, пока Бойд хохочет.
– Ты заставляешь меня пропустить мой сериал, - ворчу, складывая вещи в чемодан.
– Твой сериал? Ты говоришь так, словно тебе восемьдесят.
– Он смотрит на телевизор у меня за спиной, а после снова на меня.
– Убийство на Мейсон-Лейн, - говорит он.
– Это была соседка. Она смошенничала в больнице, использовав информацию убитого супруга жертвы. Он поймал ее, так что она его убила.