Верхом на табакерке
Шрифт:
Снова повисла тишина.
– Радиорубка мостику: капитан, боевая тревога, объявить по всей группе. Цель – два пиратских корабля прямо по курсу. Огонь по моей команде.
Уолсли удивлённо вздёрнул брови, Ян присвистнул, Стивен попытался уронить челюсть, а Джек коротко мотнул головой и ухмыльнулся.
– «Валдай», вы там какого чужака удумали?! – помимо этого Доусон разразился потоком непечатной брани.
Однако она никак не подействовала: носовые орудия крейсера и корветов чуть дёрнулись и, довернув до нужного положения, взяли звездолёты законников на прицел.
–
– Два вооружённых корабля преследуют третий, прикрываясь выполнением задач по охране правопорядка, при этом лицо, называющее себя «шерифом», не в состоянии назвать номер своего жетона или патента. Анализ вышесказанного позволяет сделать только один вывод: перед нами попытка совершить разбойное нападение в космическом пространстве, ещё и под носом Военного Флота. Но я готов закрыть глаза на вашу вопиющую глупость и отдать должное вашей наглости, поэтому предоставлю вам шанс уйти.
– Да ты вообще кем себя возомнил?!
– Сэр, с мостика сообщают, группа готова открыть огонь! – доложил связист «Валдая».
– Доусон, мне посчитать до десяти? Или всё же сами улетите?
Шериф коротко ругнулся. Джеку казалось, что флотская группа всё же откроет огонь, но законники оказались благоразумнее: постепенно увеличивая тягу, они развернулись и улетели обратным курсом.
– И правильно, - сказал офицер с крейсера. – Радиорубка мостику: капитан, отбой боевой тревоги. «Валдай» «Балморалу»: можете начинать стыковку.
***
Выполнение не самого сложного манёвра обернулось ещё одним неприятным сюрпризом: огонь законников повредил часть маневровых двигателей. С секунду посмотрев на вдруг загоревшуюся гирлянду предупредительных сигналов, Стивен издал короткий невесёлый смешок и после одобрения со стороны Уолсли взял управление кораблём на себя. Обоим пилотам пришлось изрядно попотеть, стыковка прошла немного жестче, чем хотелось бы, но, судя по показаниям приборов, не обернулась какими-либо новыми повреждениями и поломками. Затем началась стандартное выравнивание давления, предшествовавшее открытию шлюзов. Как только соответствующие индикаторы сообщили об окончании упомянутой процедуры, Уолсли отпустил поручень и направился к выходу.
– Мистер Де Мюлдер, мистер Линтел, прошу пройти со мной, - бросил он, на секунду остановившись возле трапа. – Полагаю, требуется наличие полного офицерского состава.
Пилот немного удивился просьбе капитана, но не стал ни задавать уточняющих вопросов, ни возражать. Более того, он уже начал привыкать к тому, что де-факто вошёл в число офицеров корабля. Возле шлюзов их уже ожидал Кроу, выглядевший непривычно растрёпанным после участия в борьбе за живучесть корабля. Как только Уолсли кивнул, стюард нажал соответствующую клавишу, запустив открытие люка. По ту сторону они увидели двух солдат палубной пехоты в форменных тёмно-зелёных беретах и мичмана, судя по нашивкам, руководившего швартовочной командой. Последний салютовал Курягам и, продолжая держать ладонь у козырька кепи, сделал шаг в
К шлюзовому люку вышел молодой офицер в коротком уставном армейском плаще, подпоясанным ремнём с портупеей и кобурой под импульсный пистолет. Также в его руках был информационный планшет и папка с бумагами. От внимания Джека не ускользнуло отсутствие каких-либо знаков различия на форме. Даже на заткнутой за ремень пилотке не было никаких намёков на кокарду. Понимая, из какого именно департамента может быть этот офицер, пилот невольно сглотнул и почувствовал секундную дрожь в руках. «Пустой рукав», напротив, смотрел на Куряг как-то подозрительно дружелюбно. Стоило ему пересечь створки люка, как на его гладко выбритом лице, украшенным небольшими баками, появилась добродушная улыбка, от которой у Джека произошёл новый короткий приступ дрожи. Остановившись напротив офицеров «Балморала», «пустой рукав» активировал планшет.
– Капитан Уолсли и старший помощник Де Мюлдер? – достав ручку, он по очереди указал на них. Джек тут же узнал голос: именно он прогнал законников, пригрозив им уничтожением.
– Совершенно верно, сэр, - ответил капитан, вытянувшись в струнку.
– А это?.. – ручка указала на Джека.
– Джек Линтел, первый пилот, - ответил Уолсли.
Офицер покачал головой и сделал пару пометок в планшете:
– Могли бы и обновить сведения об экипаже в реестровой записи…
– Как мы можем обращаться к вам, сэр?
– Хм? На «вы», прибавлять в конце «сэр» можете на собственное усмотрение, - «пустой рукав» улыбнулся чуть шире. – Капитан Уолсли, мы можем пройти в кают-компанию?
– Разумеется, сэр, - капитан кивнул и сделал приглашающий жест.
Как только все расположились за столом, офицер раскрыл папку, выложил оттуда несколько листов и расположил рядом планшет. Во входном проёме тут же появился Кроу и, сообщив, что на борт поднялась группа солдат палубной пехоты, поинтересовался, не нужно ли подать чай.
– Одну минуту, - прежде чем Уолсли успел открыть рот, «пустой рукав» поднял ладонь. – Также я бы хотел видеть вашего судового врача, Нанду Джханси.
– Разумеется, сэр, - капитан кивнул. – Кроу, позови мистера Джханси.
– Очень хорошо, сэр. Не прикажете затем подать чай, сэр?
Капитан вопросительно взглянул на «пустого рукава». Тот ухмыльнулся и качнул головой:
– Куда же сыновья Брит-сектора без чая? Спасибо, я не откажусь.
– Подай на пятерых, Кроу.
– Будет сделано, сэр.
Пока Дэниэл ходил за Нандой, в кают-компании воцарилась тишина. «Пустой рукав» что-то просматривал в своём планшете и время от времени бросал взгляд на бумаги. Уолсли неслышно постукивал пальцами по столешнице. Де Мюлдер, сложив руки на груди, смотрел на офицера, немного сдвинув брови. Джек же где-то на фоне ощущал желание оказаться где-нибудь в другом месте, хотя бы в кабине: ещё во время службы на Флоте он усвоил, что наличие рядом представителей департамента или службы, в названии которых значилось слово «особый», вряд ли может привести к чему-либо хорошему.