Верхом на табакерке
Шрифт:
[1] – Говорит машинное отделение: левый маршевый двигатель серьёзно повреждён, господин капитан! (нем.);
[2] – Делаю всё, что в моих силах, господин капитан! (нем.)
Глава 17
Джек ждал, что Уолсли снова пошутит на тему «самого сложного элемента пилотирования», однако капитан, чувствуя напряженность момента, сохранял молчание и внимательно следил за показаниями приборов, а также за пространством вокруг «Балморала». Не включая режим удержания курса, пилоты вели корабль всё к той же точке встречи, пара звездолётов законников продолжала
Ян буквально прирос к модулю связи, вслушиваясь в эфир и готовясь по команде капитана вызвать позывные «Валдая». Стивен во все глаза следил за происходившем на экране радара и мониторах системы внешнего видеонаблюдения. Джек, чувствуя, как по его вискам стекают тонкие струйки пота, крепко держал штурвал и старался не перегревать двигатели, иногда чуть сбрасывая тягу, а затем возвращая её на прежний уровень. Уолсли, не сдвинувшись со своего привычного места ни на миллиметр, начал чаще поглядывать на монитор навигационного модуля. Воздух в кабине, да и вообще на всём корабле казался наэлектризованным – так сильно ощущалось напряжение и беспокойство каждого, кто был на борту.
– Мистер Де Мюлдер, пять минут до цели! – бросил через плечо капитан.
– Вас понял, сэр, - старпом вбил данные нужного канала связи и начал передачу. – «Балморал» вызывает «Валдай». Находимся в пяти минутах от точки встречи. Просим дальнейших указаний. Приём.
Некоторое время Ян слушал ответную передачу, затем, чуть сдвинув брови, повернулся к Уолсли:
– Сэр, они приказывают сбросить скорость.
Прежде, чем капитан сказал что-либо, Де Мюлдер снял наушники и включил динамик.
– …повторяю, сбросьте скорость, ожидайте дальнейших указаний, - прозвучало в кабине. – Контакт с вами установлен. Как меня поняли? Приём.
Уолсли коротко кивнул.
– Говорит «Балморал»: вас понял. Приём, - ответил Ян.
– Принято. Конец связи.
Как только с крейсера прекратили передачу, система оповещения сообщила о том, что «Табакерка» облучена из передней полусферы. Затем на экране радара появилось три активных сигнала настолько близко к «Балморалу», что в кабине прозвучало предупреждение о возможном опасном сближении.
– Мистер Линтел, будьте добры, сбросьте тягу до нуля, - скомандовал Уолсли.
Джек кивнул и перевёл рукоять регулятора в соответствующее положение.
– Сэр, они прямо по курсу! – выпалил второй пилот.
Стивен, вооруженный «глазами» внешних камер, заметил приближавшиеся боевые звездолёты раньше остальных и ткнул пальцем в соответствующий монитор системы видеонаблюдения. Капитан бросил короткий взгляд на выводимое изображение, затем повернулся в сторону остекления, все остальные в кабине последовали его примеру.
На фоне звёзд и тьмы открытого космоса отчётливо различалось три корабля,
– Сэр, нас вызывает «Валдай», - сказал Ян, прижимая зажатые в ладони наушники к уху.
Капитан коротко кивнул и, отпустив поручень, подошёл ближе к модулю связи:
– Будьте добры, снова включите динамик. Благодарю вас, мистер Де Мюлдер. Говорит капитан Уолсли, грузовой корабль «Балморал». Приём.
– «Балморал», вам необходимо совершить стыковку, - прозвучал уже знакомый голос. – Шлюз по правому борту. Приём.
– Вас понял, «Валдай», начинаем манёвр.
– Капитан Уолсли, мне нужно будет подняться к вам на борт, - в эфире раздался другой голос. – Прошу подтвердить возможность.
– Подтверждаю. Прошу прощения, сэр, я говорю с кем-то из офицеров Флота?
– Никак нет, капитан Уолсли.
– Сэр, у нас параллельный вызов, - снова заговорил связист крейсера.
– Любопытно…
– Это с одного из кораблей, следующих за «Балморалом». Принять сигнал, сэр?
– Принять. И сделайте общую «комнату», полагаю, капитану Уолсли тоже стоит послушать.
Из динамика раздалось несколько щелчков, после которых в разговор включился новый участник:
– Внимание, говорит шериф Доусон. Преследую опасных преступников. Прошу не препятствовать процедуре задержания.
– Говорит крейсер «Валдай». Шериф, приказываю прекратить преследование и немедленно покинуть район.
– «Валдай», вы меня не расслышали?! – озлобленно спросил Доусон. – Я преследую опасных преступников, которых должен незамедлительно задержать и сделать так, чтобы они понесли заслуженное наказание!..
– Шериф Доусон, что вменяется экипажу «Балморала»?
– Контрабанда и неподчинение представителям власти.
– Всего-то? В таком случае, прошу сообщить номер вашего полицейского жетона, - голос таинственного офицера с крейсера звучал немного раздраженно.
– Чего?!
– Номер. Вашем. Жетона.
Повисла тишина.
– Прекрасно, - протянул офицер с крейсера. – Полагаю, вы действуете по патенту местных органов самоуправления?
– Да пусть так! – судя по звукам, Доусон для кучи смачно сплюнул на палубу.
– Хорошо. Прошу сообщить номер патента и наименование административного органа, выдавшего указанный документ.
– Да какой это имеет отношение к?!...
– Самое прямое, шериф Доусон. – перебили его с крейсера. – Итак, я верно понимаю, что вы не в состоянии назвать ничего из мною перечисленного? Ни номер жетона, ни информацию по патенту?