Вернуться живым
Шрифт:
Я не успел ударить его по лицу, Перри сорвалась, ударила его по ноге ботинком. Ее жестокость удивила даже меня, и я стоял там, потрясенный и впечатленный. И, может, немного напуганный.
Максимус тоже был потрясен, застонал, потирая ногу.
— Ты с ума сошла, Перри?
Она уперла руки в бока.
— Возможно. Если скажешь еще хоть что-то о том, что было между нами, я покажу тебе, что еще я могу сделать с твоими яйцами, понял?
— Боже, — вздохнул он, выпрямляясь, — ладно, ладно. Ты не такая и леди, да?
— И
Максимус посмотрел на меня, и я пожал плечами. Я не собирался мешать Перри. Эта ее внутренняя едкость вызывала у меня стояк.
— Хорошо, — сказал он, скривившись и тряхнув ногой. — Я знал девушку, с которой мы свяжемся. Хочу проверить, работает ли она еще в баре, где работал я. Он тут, на Роял-стрит.
— Я проясню, — медленно сказала она, — нам нужно с ней встретиться, но ты даже не знаешь, работает ли она в том месте. Ты с ней вообще связывался?
— Нет, с тех пор, как уехал.
Я нахмурился.
— Максимус, ты знаешь, что означает контакт? Ты должен был связаться с ней сперва.
— Да, но времени нет. И она нам не нужна, мы сможем исследовать дом сами. Просто подумал, что стоит ее вовлечь.
— Почему? — спросила Перри, отведя ногу назад, готовая ударить.
Он медленно склонил голову, обдумывая вопрос, а потом сказал:
— Она во многом похожа на вас.
— О чем ты? — с опаской спросил я.
— Она тоже видит призраков. Она… особенная.
— И как ее зовут? — спросила Перри. — Эту особенную девушку с призраками?
— Роза, — сказал он почти с печалью. — Ее зовут Роза.
На этом он развернулся и покинул комнату, пошел по лестнице вниз. Мне казалось, что Роза была ему не просто знакомой. Но это мы могли выяснить.
Я кивнул Перри.
— Хватай сумочку. Мы хотя бы пойдем в бар.
Думаю, всем нам пора выпить.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Мы добрались по бара, пройдя по Бурбон-стрит, чтобы ощутить место. Мы с Перри взяли в баре по пути два ужасно сладких коктейля и пили их, пока шли среди собирающихся толп и парней, что явно были пьяными весь день. А как иначе? Тут ведь продавали выпивку и не запрещали ее. Ко мне уже хотели вернуться недостатки.
Бар Розы был дальше от толп туристов, большое помещение с живым джазом, дешевыми напитками и отдыхающими местными жителями. Я была в раю, особенно с красавицей рядом со мной.
— Видишь ее? — спросил я у Максимуса, мы стояли на пороге и разглядывали зал. Многие сидели рядом с группой, играющей джаз, хотя некоторые играли в бильярд или сидели у одного из двух баров.
Он тряхнул головой.
— Как называется это место? — спросила Перри.
— Безымянный, — рассеянно сказал он, прошел к исполнителям джаза, проверил передние ряды их слушателей. Высокая женщина с большими грудями и кудрявыми волосами пела
— Ох, от этого мне хочется играть, — пробубнил я, ощущая энергию музыки в себе, питающую меня.
— У бара нет названия? — Перри все еще размышляла об этом.
Я кивнул на табличку на ближайшем столе.
— «Безымянный» — это название.
— А где твой коктейль? — спросила она, заметив мои пустые руки.
— Выпил, — я повернулся к ней. — Думаешь, они будут против, если я спою там?
Она нахмурилась.
— Не смей.
— Эй, я знаю, что тебя возбуждает мой голос.
— Декс, ты один из лучших певцов, и я хотела бы, чтобы ты спел для меня. Но не нужно прогонять ту женщину. Мы не хотим, чтобы нас выгнали отсюда, — она посмотрела на меня. — У тебя сегодня опасное настроение.
Я не мог спорить.
— Может, меня пустят за барабаны. Их музыканту лет девяносто на вид. Если он будет играть дальше, может умереть.
— Декс, — предупредила она. — Идем, выпьешь, пока он ее ищет.
— Да, выпивка мне поможет.
Мы прошли к ближайшему бару и сели. Бармена там не было, и я склонился к старику с бородой до стола и спросил:
— Если бармена нет, как нам угоститься? — я потянулся за стойку в жесте и тут столкнулся лицом к лицу с женщиной.
— Тронешь выпивку, и я прижму пистолет к твоему горлу, — сказала она, ее голос звучал мило, как она и выглядела, и это контрастировало с ее угрозой. Она была моего возраста, может, чуть младше, под тридцать, худая с широким загорелым лбом, серо-голубыми глазами и вьющимися белыми волосами, растрепавшимися на концах. Милашка.
Я улыбнулся ей и поднял руки.
— Не вижу пистолет.
— Он под баром и нацелен в твой живот.
Я склонил голову.
— Все бармены тут с паранойей?
— Сладкий, это мой бар, и я имею право испытывать паранойю.
Бородач рядом со мной фыркнул.
— Он турист, Роза, пусть хорошо проведет время, продай ему напитки по цене для туриста.
Я переглянулся с Перри. Значит, это была Роза. Так, так, так. Я радовался, что мы нашли ее раньше Максимуса.
— Вы — Роза? — спросила Перри.
— Цена для туриста? — добавил я.
— Да, я Роза, — сказала она, скрестив руки. — Вам-то что?
А она была колючей.
— О, мы тут с другом, который говорит, что знал вас. Он не был уверен, что вы еще здесь работаете, — объяснил я.
Она прищурилась.
— Работаю здесь? Теперь это мое место. Уже четыре года. Кто ваш друг?
Странно, но я не хотел говорить. И мне хотелось увидеть ее реакцию на встречу с ним, а не на услышанное имя. Она прыгнет через бар и побьет его (потому что она казалась способной на такое) или будет вести себя так, словно никогда не видела? Я не знал их историю, догадки веселили меня, особенно представлять, как его бьют.