Весь Дэн Браун в одном томе
Шрифт:
Лэнгдон подумал, что сгенерированные Уинстоном пресс-релизы сильно помогли разжечь первоначальный интерес в Сети. Если цель Эдмонда состояла в том, чтобы привлечь максимальную аудиторию, можно считать, что она достигнута.
Жаль, Эдмонд не увидел, какой глобальный интерес вызвало его открытие, подумал Лэнгдон. Но парадокс в том, что этот интерес был вызван прежде всего гибелью Эдмонда. Если бы не убийство, аудитория была бы куда меньше.
— А вы, профессор, — спросил Уинстон. — Вы что будете делать?
Лэнгдон пока не задумывался
— Могу я попросить тебя об одолжении? — спросил Лэнгдон, направляясь к велотренажеру Эдмонда. — Я вижу, там заряжается телефон. Ты не возражаешь, если я…
— Вы хотите взять его? — весело спросил Уинстон. — Думаю, что сегодня вы его заслужили. Считайте, это подарком на память.
Лэнгдон улыбнулся и взял телефон — точно такой же, как тот, что Амбра уронила с крыши. Очевидно, у Эдмонда их было несколько.
— Уинстон, скажи, пожалуйста, ты знаешь пароль Эдмонда?
— Да. Но в Интернете про вас пишут, что вы мастер взламывать коды.
Лэнгдон помрачнел:
— Послушай, Уинстон, я слишком устал, чтобы разгадывать загадки. Вряд ли я угадаю шестизначный код.
— Нажмите кнопку подсказки.
Лэнгдон изучил экран смартфона и нажал кнопку подсказки.
На дисплее появилось четыре буквы ПДШЗ.
Лэнгдон покачал головой:
— Пост-депрессивная шизоидная зависимость?
— Нет, — ответил Уинстон со своим специфическим смешком. — Пи до шестого знака.
Лэнгдон удивленно округлил глаза. Серьезно? Он напечатал 314159 — первые шесть цифр числа «пи» — и телефон разблокировался.
На главном экране меню была всего одна строчка:
История будет ко мне благосклонна, ибо я намерен ее написать [381] .
Лэнгдон невольно улыбнулся. Очередное проявление «скромности» Эдмонда. Опять Черчилль. Что, впрочем, неудивительно. Наверное, самое знаменитое его высказывание.
381
History will be kind to me, for I intend to write it (англ.).
Немножко поразмыслив, Лэнгдон решил, что Эдмонд оказался не так уж нескромен и не так уж далек от истины. Всего за четыре десятка лет жизни знаменитый футуролог сильно повлиял на ход истории. Сегодняшнюю презентацию не скоро забудут. И это не считая его вклада в развитие новых технологий. К тому же, судя по неоднократным публичным заявлениям, все свои миллиарды Эдмонд завещал на то, что считал залогом будущего процветания, — образование и защита окружающей среды. Даже трудно представить, какой гигантский толчок к их развитию могут дать деньги Эдмонда.
У Лэнгдона сжималось сердце, когда он думал о покойном друге. И вдруг почувствовал, что близок к очередному приступу
— Мне пора, — поспешно проговорил Лэнгдон.
— Понимаю, — откликнулся Уинстон. — Если понадобится помощь в организации отъезда, нажмите кнопку на смартфоне Эдмонда. Канал связи зашифрован. Так что полная конфиденциальность гарантирована. Думаю, догадаетесь, какую кнопку нажимать?
Лэнгдон посмотрел на экран и заметил иконку с большой буквой W [382] .
— Спасибо, Уинстон. Ты же знаешь, я специалист по кодам.
— Отлично. Надеюсь, вы помните, я доступен ровно до часа дня.
Лэнгдону было очень жаль расставаться с Уинстоном. Очевидно, следующие поколения людей будут не так эмоциональны в общении с машинами.
— Уинстон, — сказал Лэнгдон, направляясь к вращающейся двери. — Несмотря ни на что, поверь, Эдмонд бы гордился тобой сегодня.
382
Winston — Уинстон (англ.).
— Очень великодушные слова с вашей стороны, — ответил Уинстон. — Он бы гордился и вами. Я уверен. До свидания, профессор.
Глава 99
Принц Хулиан бережно укрыл плечи отца, аккуратно подоткнул одеяло. Несмотря на настояния врачей, король вежливо отказался от дальнейшего лечения — попросил отключить аппаратуру и убрать капельницу с обезболивающими препаратами и физраствором.
Хулиан видел, ему осталось совсем немного.
— Отец, — прошептал он. — У вас что-то болит?
Врач на всякий случай оставил на столике у кровати бутылочку с морфием для внутреннего приема.
— Ничуть. — Король слабо улыбнулся сыну. — Мне так спокойно. Ты позволил открыть тайну, которую я хранил долгие годы. И я благодарен тебе.
Хулиан взял отца за руку — наверное, впервые с тех пор, как был ребенком.
— Все хорошо, отец. Спи.
Король умиротворенно вздохнул, закрыл глаза и спустя секунду ровно задышал во сне.
Хулиан поднялся и приглушил свет в палате. Из коридора, приоткрыв дверь, заглянул встревоженный Вальдеспино.
— Нет-нет, он просто спит, — успокоил его Хулиан. — Побудьте с ним. Я вас оставлю.
— Спасибо. — Вальдеспино вошел в палату. Его худое лицо казалось призрачным в свете луны за окном.
— Хулиан, — прошептал он, — то, что ваш отец сказал вам сегодня… было очень тяжело для него.
— Как и для вас. Я почувствовал это.
Епископ кивнул.
— Может быть, для меня еще тяжелее. Спасибо вам за участие. — И он мягко тронул принца за плечо.
— Это я должен благодарить вас, — сказал Хулиан. — После смерти матери прошло столько лет… отец больше не женился. Я всегда считал, что он очень одинок.