Весь Дортмундер в одном томе
Шрифт:
– Должен же быть какой-то выход,– раздраженно произнес Макс.– Давайте, думайте оба.
– Макс, Джон прав,– отозвался Уолтер.– Тебе придется выставить этот дом на продажу и надеяться, что его не купят до того времени, когда мы отрегулируем все наши проблемы.
– Нет,– возразил Вайсман.– Дом теперь помещен в список активов, подлежащих обязательной реализации для покрытия долгов по банкротству. И здесь мы ничего не сможем поделать.
– Гм-м-м,– даже обычные звуки, произносимые Уолтером, казались полными значимости и мудрости.
– А что если выставить его на продажу по очень
– Это будет расценено как неуважение к суду,– ответил Вайсман.– Вы обязаны выставить дом на продажу по реальной рыночной цене, и я должен буду довести это до сведения суда. Увы, тут ничего не поделать.
Макс погрузился в горькие раздумья, вертя кольцо на пальце. Он настолько уже привык к нему, что делал это машинально, даже не замечая.
– Итак, я потерял этот чертов дом,– признал он, наконец.
– Простите, мистер Фербенкс, но это действительно так,– подтвердил Вайсман.
– Макс, ты просто должен оставить это в прошлом и смотреть в будущее,– воскликнул Уолтер, Даже он порой не мог удержаться от напыщенного пустого трепа.
– Я могу наведаться туда еще раз? – спросил Макс.
– После того, как суд примет официальное решение по данному поводу, вам позволят один раз приехать туда, чтобы забрать вещи, принадлежащие компании и вам лично,– пояснил Вайсман.
«Мисс Сентябрь. Возможно, этот проклятый грабитель снова окажется там, и в этот раз я его пристрелю»,– подумал Макс, а вслух проворчал:
Какой чертовски тоненький лучик надежды на фоне огромной гребаной грозовой тучи.
23
– Не поворачивайся,– предупредила Мэй,– там Энди. Дортмундер, естественно, тут же обернулся и действительно увидел Энди. Тот сидел в другом конце ресторана вместе с привлекательной улыбчивой женщиной. На их столике стояла бутылка дорогого красного вина. Женщина перехватила взгляд Дортмундера, и тот снова уткнулся в тарелку со словами:
– Ты права.
– Я же просила тебя не смотреть в ту сторону,– заметила Мэй.– Теперь она уставилась на нас.
– Ничего, поглядит – перестанет,– успокоил Дортмундер и сосредоточился на отбивной из ягненка.
– Энди делает вид, что мы незнакомы.
– У меня периодически возникает желание сделать то же самое по отношению к нему.
– Интересно, кто она?
Дортмундеру это абсолютно не волновало, и он явно не горел желанием развивать данную тему. Таким образом, беседа зачахла, и они молча продолжили поглощать весьма недурной ужин.
Было уже восемь часов вечера, и ресторан отеля «Н-Джой Бродвей» был практически пуст. Большинство туристов уже поели – или в силу привычки ужинать рано, или потому, что сидели на вечерних шоу, или из-за того, что сильно устали за день и уже отправились на боковую. Мэй заказала к ужину вино, но Дортмундер не стал пить. Во-первых, он старался не делать этого перед тем, как идти на дело, а во-вторых, Мэй потом собиралась уехать домой, а в одиночестве Дортмундер мог опять запросто проспать до полуночи.
Прежде чем спуститься к ужину, они тщательно все обсудили. Не исключено, что события предстоящей ночью могут пойти непредсказуемо. Невозможно было угадать,
Дортмундер не рассчитывал встретить Энди Келпа в отеле так рано, да еще с женщиной. Может быть, она и есть опытный взломщик? Дортмундер знавал нескольких хороших взломщиц с тонкими проворными пальцами, но спутницу Келпа явно видел впервые. К тому же, будь она в деле, Энди наверняка первым делом познакомил бы их, и они поужинали все вместе. Таким образом, это было явно постороннее лицо, и Энди поступил весьма опрометчиво, приведя ее именно сюда. И зачем ему это нужно?
– Возможно,– предположил Дортмундер, покончив с отбивной и промокая рот салфеткой,– она является копом под прикрытием, а он об этом не догадывается.
Мэй посмотрела поверх его плеча.
– Сомнительно,– заметила она.– Мы будем заказывать десерт?
– Конечно. Как обычно.
Официант по сигналу возник возле столика. Оказалось, что у него при себе нет ни меню, ни тележки с образцами, покрутив которую, можно выбрать наиболее понравившуюся сладость. Вместо этого официант знал наизусть весь перечень имеющихся десертов. Он этим очень гордился и явно был готов оглашать его посетителям бесконечно. К сожалению, он вызубрил меню в определенной последовательности, и вопрос: «А вот этот, третий с конца, с ирисками наверху. Он с шоколадом или с ванилью?» – мог сразу же поставить его в тупик. Бедолаге пришлось бы зачитывать весь список заново, прежде чем он добрался бы до искомого десерта.
В конце концов, Дортмундер ухитрился запомнить меню в нужной последовательности, благодаря чему ему удалось сделать заказ: ванильное пирожное с орехами и малиновым соусом для себя, мороженое в шоколадной глазури для Мэй и кофе для обоих. Официант удалился, а Дортмундер задумался, сколько времени ему потребуется теперь, чтобы очистить память от внушительного списка десертов. Это было похуже, чем родословная семьи Анадарко из Каррпорта, Лонг-Айленд.
Затем он задался вопросом, могли ли быть знакомы многочисленные Анадарко с Максом Фербенксом, и пришел к выводу, что вряд ли.
– Не поворачивайся,– вновь предупредила Мэй.– Они уходят.
И Дортмундер, естественно, опять обернулся. Женщина уже встала, но заметила его движение и во второй раз за вечер посмотрела ему прямо в глаза. Дортмундер моргнул, словно рыба, и резко отвернулся.
– Я же говорила тебе – не смотри,– укоризненно произнесла Мэй.
– Если ты не хочешь, чтобы я смотрел на них, тогда не рассказывай, что они делают,– резонно заметил Дортмундер.
Мэй кинула взгляд ему через плечо.