Весь Дортмундер в одном томе
Шрифт:
– Мы постараемся сделать все возможное,– уверил его Джэй. – Но мы не хотим, чтобы это стало объектом всеобщего обозрения.
Эту шутку оценили все, послышалось хихиканье, другой адвокат сказал:
– О, я думаю, как минимум, большинство из нас достаточно зрелые, чтобы проявить сдержанность.
Еще один адвокат сказал:
– Тем не менее, скорость в этом деле является приоритетной задачей. Во-первых, мы платим мистеру Перли за каждый день использования его рабочего пространства, кроме того, каждый день нахождения объекта за пределами хранилища
Другой адвокат добавил:
– Мы говорим сейчас не про один объект, а про тридцать четыре. Необязательно могут украсть весь набор.
Джэй уверил:
– Мы поставим частную охрану на двадцать четыре часа в сутки, пока набор будет находиться у мистера Перли. Когда он вернется в хранилище, мы все сможем спокойно выдохнуть.
– Будем молиться, чтобы все было хорошо,– сказал один адвокат, а второй добавил:
– На самом деле, суточные за аренду не такие уж и большие. Но в данном случае лучше перестраховаться, чем потом жалеть о случившемся.
Все что-то начали бормотать в знак согласия, после чего Джэй задал вопрос:
– Значит оно того стоит?
– Я хочу сказать только одну вещь,– сказал старший инспектор и встал из-за стола. Он также взял свою фуражку, богатую обвитую плетениями, которая лежала все это время на столе. Собственно, этот жест означал, что он не собирается больше задерживаться.
– В два часа ночи с воскресенья на понедельник,– сообщил он всем,– я буду спать у себя дома в Бей Шор, Лонг Айленд. Попрошу мне не звонить. И он надел свою фуражку.
На этом конференция закончилась, как раз в это же время закончилась и беседа в парке на другом конце города.
44
Энди Келп вернулся домой из универмага, одетый в три костюма и два пальто. Не то, чтобы было так холодно, просто лучше было их надеть, чем платить за них.
Анна Мари сидела за компьютером в спальне. Она посмотрела на него и спросила:
– Ты набрал вес?
– Нет,– ответил он. – Я набрал натуральной шерсти. Дай-ка я разденусь.
– Ладно,– ответила она и выключила компьютер. В это время зазвонил телефон.
Келп бросил на него недовольный взгляд.
– Наверное, это Джон,– сказал он.
– Ты раздевайся,– ответила она,– а я поговорю с Джоном.
– Договорились.
Он успел снять с себя только половину своих обновок, как в комнату вошла она и сказала:
– Это Джон, и, похоже, ему очень нужно с тобой поговорить.
– Значит так и есть. – Алло,– сказал он в трубку.
– У нас есть место, где он будет находиться.
– Где будет. Значит, пока еще его там нет.
– Нет, но скоро будет, нам с тобой нужно осмотреть место еще до того, как он там появится. Сейчас будет проще это сделать, чем потом.
Что было абсолютной правдой, к сожалению. Он посмотрел на Анну Мари, которая сама уже начала раздеваться и в трубку сказал:
– И где это место?
– На Гансвурт Стрит. В офисах.
– В офисах? Как-то это неправильно.
– Я тебе подробнее расскажу, ну, понимаешь, при других обстоятельствах.
–
– Говори.
– На Гансвурт есть один модный отель,– сказал Келп,– теперь это место открыто для публики. Можем встретиться у них в баре.
– Хорошо. Во сколько?
– Видимо очень поздно,– ответил Келп и снова посмотрел на Анну Мари, которая широко улыбалась. – Встретимся там в полночь,– сказал он. И в полночь он увидел Дортмундера в баре.
Келп должен был признать, что даже если смотреть издалека и под углом, Джон Дортмундер все равно не вписывался в интерьер. Любой наблюдательный человек, который бросил бы один лишь взгляд в его сторону, вызвал бы копов, хотя бы просто из соображения общей безопасности.
К счастью, в этом отеле наблюдательные люди встречались не часто. Это было излюбленным местом тех, кто каждый день отшлифовывал свое лицо прежде, чем выйти из пещеры. Всем было абсолютно все равно, никто даже не обратил внимание на то, что к их брачным играм присоединилось существо из совершенно другого вида. Для Дортмундера это была отличная маскировка.
А когда Келп взобрался на розовый барный стул рядом с ним, издалека они смотрелись как два пришельца из параллельной вселенной. Девушка-бармен, стройная кукла в обтягивающем черном платье, бросила перед Келпом подстаканники с рекламой презервативов и сказала:
– Сэр?
Келп посмотрел на напиток Дортмундера, понял, что за он и сказал:
– Я буду то же самое.
– Бе. Она закатила глаза и ушла разливать напитки.
Келп снова посмотрел на стакан Дортмундера, из которого Дортмундер, собственно, сейчас пил.
– Это ведь бурбон?
– Ага.
– Два кубика льда?
– Ага. Дортмундер пожал плечами. – Здесь почему-то не любят бурбон в чистом виде,– пояснил он. – Всегда обязательно с чем-нибудь намешают.
Келп посмотрел по сторонам вдоль барной стойки и увидел, что у остальных посетителей напитки были больше похожи на что-то инопланетное. На маленькие инопланетные напитки.
– Понял,– сказал он.
Девушка-бармен, похоже, была очень огорчена тем, что должна была делать такой низкосортный коктейль, тем не менее, Келп получил свой напиток, и она взяла с него всего лишь четырнадцать долларов, потому как она протянула ему пятерку и один доллар с его двадцатки. Келп сделал глоток, одобрительно кивнул и сказал:
– Расскажи мне про офис, куда они собираются его перетащить.
– Это офис какого-то там частного детектива по имени Перли,– сказал Дортмундер. – И почему они захотели переместить его именно туда, мы и выясним.
– И набор скоро там появится.
– В том-то и дело.
– И скорее всего в бронированной машине.
– Возможно.
Келп обдумал ситуацию, обмыл извилины бурбоном.
– Тяжело будет обработать бронированную машину на улицах города,– сказал он. – Такие вещи делаются за городом.