Ветер перемен
Шрифт:
— Да, великолепная и символичная. Жаль, что на ней не нашлось место дракону и кракену, ведь и их наследие — часть моего и леди Маргери королевства.
Лорд Тайвин еле заметно кивнул, а лорд Мейс немного сконфуженно улыбнулся. Думаю, он мог и обидеться. Но я упомянул его собственную дочь, и вроде обижаться ему не с руки.
Народ продолжал диву даваться. Такого Джоффри они еще ни разу не видели.
— Мы с Маргери, будем пить из неё на пиру, батюшка, — я с трудом поднял чашу над головой, и лорд Мейс довольно улыбнулся. — Ведь вы позволите
— Не только позволю, но и буду рад, — он почему-то кивнул Тайвину и отошел на своё место.
Впрочем, я ни себя, ни его не обманывал. Я действительно собирался пить из этой чаши. Надеюсь, это поможет мне выжить.
И наконец, последним выступил лорд Тайвин, мой дед и десница. Я знал, что он мне подарит — великолепный валирийский меч, один из двух, выкованный из старковского Льда.
Меч из валирийской стали и все, что с ним связано, всегда очень сильно задевали Тайвина. Ведь Ланнистеры — единственные из великих домов, у которых нет подобного клинка. А это болезненно бьет по престижу.
Его младший брат, Герион (и мой двоюродный дед) несколько лет назад отправился за потерянным мечом дома Ланнистеров на восток и пропал в Дымящемся море.
Так что меч для такого дома — вещь очень и очень статусная.
Я взял ножны из вишневого дерева и тисненной красной кожи, которые, вместо заклепок были усажены золотыми львиными мордами с рубиновыми глазами.
Осторожно, стараясь никого (и себя, прежде всего) не поранить, я обнажил клинок. Покидая ножны, металл издал тонкий, очень чистый звон. Красная, с черными прожилками сталь засверкала на утреннем солнце. Народ вокруг что-то восторженно завопил.
— Это изумительный подарок, дедушка, — я кивнул Тайвину. — Подарок не только мне, но и всему нашему дому. Обязуюсь быть достойным такого меча.
— Этого мы все и ждем от вас, ваше величество, — Тайвин поднял бровь.
— Меч, о котором будут слагать легенды, — произнес Матис Рован.
— Великолепный меч юному королю, — добавил лорд Редвин.
— Такой меч должен носить соответствующее имя. Как мне назвать его, милорды? — повернулся я к залу.
Гости стали выкрикивать разные имена.
— Разрубающий!
— Буревестник!
— Коготь Льва, — это имя не так уж и плохо, но я продолжал оглядывать зал.
— Смерть врагам!
— Утешитель! — реплику от сира Таллада я проигнорировал, хотя, говоря по совести, она заслуживала внимания.
— Яростный рёв, — тоже неплохо, намек на девизы Ланнистеров и Баратеонов.*
— Вдовий плач! — это имя выбрал Джоффри, но мне хотелось, чтобы меч явился символом чего-то большего, чем убийства, и это предложение я отверг.
— Благодетель!
— Последний вздох!
— Королевская милость!
Гости выкрикнули еще пару дюжин имен. Меня все это не устраивало.
— Поцелуй смерти!
— Шелест!
Народ снизил активность и призадумался.
— Ветер перемен!
— Кто это сказал? Покажитесь! — я повернулся на голос.
—
— Кто вы, сир?
— Герольд Орм, из дома Ормов на службе у лордов Хайтауэров.
— Благодарю вас, сир, и принимаю для своего меча имя Ветер Перемен, — имя мне понравилось. Оно выступало символом всех тех перемен, что могут состояться в Вестеросе. Меч, каким бы дорогим он ни был, всего лишь вещь. Но эта вещь может положить начало чему-то новому и правильному…
Я сделал пару шагов вперед и резко взмахнул клинком. Никогда ранее я не держал в руках такого дивного, идеально сбалансированного, острого как бритва, оружия.
— Осторожней, ваше величество, — предупредил меня сир Аддам Марбранд. — Валирийская сталь смертельна остра.
— Она великолепна, — я взмахнул еще раз и с некоторым сожалением спрятал меч в ножны. Да, подарок действительно королевский. Интересно, сколько он может стоить?
Легкий завтрак, который продолжался более двух часов, закончился. Гости стали расходиться. Кто-то просто хотел размять ноги и пройтись. Многие с огромным удовольствием желали отлить.
Меня же отвели в летнюю беседку, где я встретился с Маргери и ее свитой. Девушка выглядела ослепительно и прекрасно. У неё были густые, очень длинные волосы каштанового оттенка, скромные, как у голубки глаза, нежная кожа с едва заметным румянцем, аккуратный носик и восхитительная грудь, которую очень выгодно подчеркивал лиф платья. И от тугого корсета, а может и от природы, очень узкая талия, весьма приятные бедра и соблазнительная попка.
В её красивых глазах сияло солнце и по их внимательному, умному взгляду было видно, что и с головой у нее полный порядок.
Одета она была очень элегантно. Тонкое платье бледно салатового цвета, с вырезами на рукавах и плетеным пояском. На груди неброское, но наверняка чертовски дорогое колье. А в ее прекрасных волосах еле заметно мерцала маленькая диадема. Изящные руки и тонкие пальцы, наверное, вызывали зависть у множества других женщин.
Я смотрел на неё и не мог оторваться. Она чувствовала мой взгляд и немного покраснела.
— Вы восхитительны, — я наклонился и еле слышно прошептал ей это в маленькое, розовое ушко. Не знаю, принято или нет, так говорить, но девушка была просто прекрасна и мне захотелось сказать ей множество приятных слов.
— Спасибо, мой король, — она улыбнулась, как мне показалось, немного недоверчиво, и задержала взгляд на моём лице.
Мы обменивались какими-то словами, что-то рассказывали, шутили. Разговаривать с ней было очень легко. Я словно увидел давным-давно знакомого человека. Страх прошел, появилось любопытство и даже интерес.
Я мельком упомянул, что было бы довольно полезно и интересно выучить валирийский язык, а затем спросил, не захочет ли она учить его вместе со мной?
— Почему бы и нет, — она улыбнулась со странным выражением на лице.