Ветхий Завет. Перевод и комментарии
Шрифт:
10 как песок морской. Явная аллюзия к данному древним патриархам обетованию бесчисленных потомков (Быт. 22,17; 32,12; ср. Быт. 13,16; 15,5; 26,24; 28,14).
вы не Мой народ. Хотя обетованное восстановление отношений с Богом иудеи испытали неоднократно, когда остаток с севера соединился с остатком из южного царства во время царствования Езекии (2 Пар. 30,11.18) и после вавилонского плена (1 Пар. 9,13; Езд. 8,35), новый завет относит это обетование к Церкви, истинному Израилю, составившемуся как из евреев, так и из язычников (Рим. 9,24-26; 1
вы сыны Бога живаго. Это единственное в своем роде выражение означает тот тип непосредственных (и легитимных) отношений, которые Бог желал видеть между Ним и Израилем. Ныне эти отношения между Богом и людьми установлены через Иисуса Христа (Мф. 16,16; Рим. 9,26).
11 И соберутся… вместе. Об исполнении этого пророчества в Церкви (см. ком. к ст. 10).
одну главу. Это означает полноту примирения двух царств и Господа и, в конечном счете, примирение под властью Христа, сына Давидова (Мф. 1,23; 2,6.15).
выйдут из земли переселения. Восстановление Израиля началось с возвращения из вавилонского плена. Эта фраза может также указывать на избавление от гибели (Пс. 70,20; 94,4; Ис. 43,6; Иер. 15,7).
день Изрееля. См. ком. к 2,21-23.
Глава 2
1 братьям… сестрам. Враждующие царства Израиль и Иудея достигнут полного примирения.
2-23 Осия пророчествует (используя обстоятельства своей супружеской жизни) о том, что Бог отвергнет Израиль, чтобы наказать его за отступничество, но затем вернуть к Себе.
2 Судитесь. Букв.: "предъявите обвинение". Следуя воле Божией, дети (народ Израиля) должны осудить свою мать (Израиль, предавший Господа).
не жена Моя… не муж ее. Хотя отношения нарушены в результате неверности, конечной целью отступления Бога от Израиля (ст. 9-23; ср. 11,10.11 и ком.) является примирение с ним, а не полный разрыв.
3 не разоблачил ее донага. Неверная жена (Гомерь/Израиль), если она не раскается, будет публично обнажена (ст. 10) и выставлена на позор, т.е. подвергнута традиционному наказанию для неверных жен (Иез. 16,37-39; Откр. 17,16), которое было унизительным, но далеко не таким суровым, как смертная казнь (Втор. 22,22; ср. Иез. 16,39.40; Наум 3,5-7).
4 дети блуда. Дети также лишаются любви и милости Божией (1,6), потому что и на них лежит грех неверности.
5 блудодействовала мать их. Неверная мать (Израиль), стремясь получить необходимые жизненные блага, обратилась к ханаанской религии плодородия, а не к Господу (см. Введение: Время и обстоятельства написания; Особенности содержания и темы).
6 тернами. Препятствия, возникающие перед неверной женой (Гомерью/Израилем), помогут удержать ее от нечестивых поступков.
7 погонится… будет искать. Порочные устремления жены, которые символизируют нечестивое поведение Израиля, будут пресечены.
к первому мужу моему. Период ранней любви оставил глубокие воспоминания (ср.
8
9-13 За то. Хотя неверная и забывшая свой долг жена (Израиль) не будет предана смерти (Втор. 21,21.22; ср. Иез. 16,37-40), она подвергнется суровым наказаниям: лишению многих даров Божиих - урожая хлеба и вина (ст. 9,12), обнажению (ст. 10), и прекратится ее участие в праздниках (ст. 11).
9 возьму назад. Евр.: "злое дело".
11 прекращу… субботы. Игра слов: в еврейском языке слово "суббота" происходит от того же корня, что и слово "прекращать".
все торжества. Праздничные торжества служили проявлению религиозного синкретизма, так как в них соединялось поклонение Господу и Ваалу (см. Введение: Время и обстоятельства написания).
12 виноградные лозы… смоковницы. См. Мих. 4,4 и ком.
надарили мне любовники мои. Угодья блудницы, которые в действительности принадлежали Богу (ст. 8), в знак наказания превратятся в дикие заросли или будут опустошены животными.
13 ожерельями. Надевавшиеся на языческих богинь ювелирные украшения должны были подчеркивать эротические зоны тела.
за любовниками. В ст. 7,10,12 это слово является, вероятно, синонимом различных обличий Ваала. Суть обвинения против Израиля состояла в том, что он забыл Господа, к Которому был прежде столь близок (ср. 4,6; 13,4-6). См. Введение: Особенности содержания и темы.
14 увлеку. В некоторых переводах: "соблазню" (ср. Исх. 22,16).
в пустыню. Туда, где Израиль возлюбит одного только Бога (ст. 16; ср. Иер. 2,2).
говорить к сердцу ее. Дословный перевод идиоматического выражения, которое может означать: "ухаживать" (Быт. 34,3), "говорить искренне" (Руфь 2,13) и "убеждать" (Суд. 19,3).
15 долину Ахор. Букв.: "Долина смятения". Местонахождение неизвестно, по-видимому так говорилось о долине, находившейся между пустынными землями на востоке и плодородными - к западу от реки Иордан.
в преддверие надежды. Долина, связанная с грехом Ахана (Нав. 7,24.25), должна была преобразиться.
петь. Букв.: "отвечать".
из земли Египетской. Напоминание о благодатном исходе Израиля из Египта. Израиль вновь проявит свою верность завету и обратится к Господу (Лев. 26,45).
Ваали. В еврейском языке слово "bааl" может означать: "муж", "господин" и "Ваал" (языческий бог). В будущем отношения Израиля с Господом станут подобны тем, которые установились со времени его первого исхода из Египта. Своей глубиной они будут подобны отношениям любящих супругов (Еф. 5,25-32), в противоположность отношениям между господином и рабом, и не осквернятся каким-либо напоминанием о поклонении Ваалу (ст. 17).