Виконт, который любил меня
Шрифт:
– Ты сейчас встречала Шеффилдов? – поинтересовался он, хорошо зная, что это так и есть. Но его кабинет был слишком далеко, и он не слышал разговор женщин, поэтому приходилось расспрашивать мать.
– Совершенно верно, – ответила Вайолет. – Такая прекрасная семья, не находишь?
Энтони молча улыбнулся.
– Я так рада, что пригласила их.
Энтони снова ничего не ответил, хотя его так и тянуло фыркнуть.
– Я внесла их имена в список в последнюю минуту.
– Я ничего не знал, – пробормотал он. Вайолет
– Пришлось срочно разыскивать в деревне еще троих джентльменов, чтобы у всех дам были партнеры.
– Значит, сегодня можно ожидать к ужину викария?
– И его брата, который приехал в гости, и сына тоже.
– Но ведь юному Джону всего шестнадцать!
– Мне ничего другого не оставалось, – пожала плечами Вайолет.
Энтони немного поразмыслил. Похоже, Вайолет всеми силами старалась обеспечить присутствие Шеффилдов, даже если для этого придется терпеть прыщавого шестнадцатилетнего подростка. Нет, она бы и без того пригласила священника с сыном, но лишь в том случае, если бы в доме не было гостей. Когда за столом собиралась только семья, Бриджертоны нарушали общепринятые стандарты и позволяли детям любого возраста присоединяться к взрослым. Недаром, впервые посетив друга, Энтони был шокирован, когда узнал, что им придется обедать в детской.
Но все же вечеринка есть вечеринка. И даже Вайолет Бриджертон не разрешала детям есть за одним столом со взрослыми.
– Насколько я знаю, ты познакомился с обеими мисс Шеффилд, – заметила Вайолет.
– Да, матушка.
– Я сама нахожу их очень милыми, – продолжала мать. – Конечно, большого состояния у них нет, но мне всегда казалось, что, выбирая спутника или спутницу жизни, стоит брать в расчет не столько деньги, сколько моральные качества, при условии, разумеется, что человек не находится в отчаянных обстоятельствах.
– Тебе лучше других известно, – протянул Энтони, – что в моем случае об отчаянных обстоятельствах не может быть и речи.
Вайолет раздраженно дернула плечиком и свысока посмотрела на сына.
– На твоем месте я бы не стала так необдуманно иронизировать, сын мой. Я всего лишь сказала правду. Тебе следовало бы на коленях благодарить создателя за то, что никому из Бриджертонов не приходится думать о деньгах и что ты можешь не искать богатую наследницу! Большинство мужчин лишены такой роскоши, как свободный выбор, когда речь идет о женитьбе!
Энтони только улыбнулся:
– Так кого мне благодарить? Создателя? Или свою мать?
– Негодник!
Он нежно провел пальцем по ее щеке.
– А кто меня воспитывал?
– И, могу тебя заверить, это было нелегко, – пробормотала она.
Энтони подался вперед и поцеловал мать.
– Желаю удачно встретить остальных гостей.
Вайолет с притворным недовольством нахмурилась и погрозила сыну пальцем.
– Куда это ты собрался?
– На прогулку.
– В самом деле?
Он повернулся, несколько
– В самом деле. А что, есть какие-то препятствия?
– Вовсе нет. Просто я не помню, когда ты в последний раз гулял… просто так, ради самой прогулки.
– Я сто лет не бывал в деревне, – пояснил Энтони.
– Верно. В таком случае тебе стоило бы пройтись по цветникам. Только что расцвели гиацинты: поистине поразительное зрелище. Ничего подобного ты в Лондоне не увидишь.
– Так я и сделаю. Встретимся за ужином.
Вайолет просияла и помахала сыну рукой, наблюдая, как тот исчезает за дверью углового кабинета, где находились высокие стеклянные двери, выходившие на боковой газон.
Интерес старшего сына к дамам Шеффилд не только очевиден, но и безмерно интригует. Если бы только угадать, какой именно мисс Шеффилд он интересуется…
Примерно четверть часа спустя Энтони уже шел по тропинкам цветника, наслаждаясь контрастом теплого солнца и прохладного ветра. Он так задумался, что не сразу расслышал звук легких шагов на соседней дорожке. Это пробудило в нем любопытство. Гости устраивались в своих комнатах, а у садовника был выходной. Честно говоря, Энтони заранее предвкушал приятное одиночество.
Он свернул в направлении шагов, стараясь ступать бесшумно, пока не добрался до конца тропинки. Взглянул направо, потом налево и увидел… Ее.
Странно, почему он ничуть не удивлен? Кейт Шеффилд в бледно-сиреневом платье, очаровательно гармонирующем с ирисами и фиолетовыми гиацинтами, стояла возле декоративной деревянной арки, которая в середине лета будет покрыта вьющимися розовыми и белыми розами.
Несколько секунд он наблюдал, как она гладит какое-то пушистое растение, название которого никак не мог запомнить, а потом нагибается, чтобы понюхать голландский тюльпан.
– Они не пахнут, – сообщил он, неспешно подходя к ней. Кейт немедленно выпрямилась и вздрогнула, прежде чем обернуться. Похоже, она узнала его голос, и это доставило ему странное удовлетворение.
Приблизившись к ней, Энтони показал на ярко-красный цветок и пояснил:
– Они прелестны и весьма редки для английских садов, но, увы, лишены аромата.
Ответа пришлось дожидаться дольше, чем следовало бы, но тут Кейт призналась:
– Я еще никогда не видела тюльпанов.
– Никогда? – улыбнулся Энтони.
– Я имею в виду тюльпанов, растущих в земле. Конечно, Эдвина получала много букетов, а луковичные цветы сейчас вошли в моду. Но я впервые вижу их на клумбе.
– Тюльпаны – любимые цветы моей матери, – сообщил Энтони и, нагнувшись, сорвал полураспустившийся бутон. – И конечно, гиацинты.
– Почему именно они? – не скрыла любопытства Кейт.
– Мою младшую сестру зовут Гиацинт, – сказал он, вручая ей тюльпан. – Или вы этого не знали?
– Не знала, – покачала она головой.