Винтовая лестница
Шрифт:
— Куда же он пошел? — спросила Элен.
— В дом приходского священника. Он сказал, что священник наверняка устроит его на ночь, потому что любит собак.
Затем Элен позвонила доктору. Он немедленно снял трубку. Голос его звучал устало и без особого энтузиазма.
— Только не говорите мне, что у старухи припадок. Имейте совесть. Я только что сел ужинать.
— Хочу посоветоваться с вами. Я могу обратиться только к вам. — Элен изложила создавшуюся ситуацию. Но в конце своего рассказа ей не удалось убедить даже саму себя в серьезности
— Да, веселое дело, — сказал он. — Но тут уж вы бессильны. Не дразните больше миссис Оутс.
— Но ведь я совсем одна, — жалобно сказала Элен.
— Вы боитесь?
— Н-нет.
— Если вы боитесь, я немедленно еду к вам.
Как он и ожидал, Элен отказалась. Доктор Перри проголодался, промок и устал, как собака, и, несмотря на его любезное предложение, в данный момент огонь в камине и трубка значили для него больше, чем самые прекрасные глаза.
— Я знаю, что в таком доме не очень-то уютно в бурю. Прочитайте парочку молитв, и все будет в порядке. Конечно, сегодня вечером вы переволновались и, естественно, чувствуете себя одиноко. Закройте все двери и окна и ничего не бойтесь.
— Ладно. — Элен вздрогнула от оглушительного грохота, раздавшегося за окном.
— Помните, если вы почувствуете, что вам страшно, позвоните мне, и я сразу же приеду.
Несколько успокоенная этим обещанием, Элен повесила трубку. Но, оглядев пустой холл, почувствовала, что ее уверенность отступает. Казалось, полный зловещими звуками дом вот-вот рухнет под натиском бури. Громкий рев раздавался из каминной трубы, и девушка словно слышала непонятные слова, смутные угрозы.
Чувствуя, что любой прием со стороны миссис Оутс будет лучше, чем одиночество, Элен снова спустилась в кухню. К счастью, миссис Оутс встретила ее как гостеприимная хозяйка. Уровень бренди в бутылке заметно понизился.
«Нельзя раздражать ее!» — подумала девушка, присаживаясь возле миссис Оутс.
— Мы с тобой друзья, старушка, — сказала она, — правда?
— Да, — кивнула та. — Оутс сказал: «Смотри за маленькой мисс». Это были его последние слова перед тем, как я проводила его.
— Ах, не говорите о нем так, словно он умер! — воскликнула Элен и погладила миссис Оутс по руке. — Но как вы сможете смотреть за мной, если напились?
— Я выпила совсем мало, — возразила миссис Оутс. — И я поколочу любого, кто осмелится хоть пальцем коснуться маленькой мисс.
Она встала и, немного покачиваясь, прошлась по комнате, нанося удары сжатыми кулаками воображаемому противнику.
— Я тут сидела, — объявила миссис Оутс, — и думала. Я долго думала. Меня беспокоит эта сиделка. Почему она всегда говорит,словно ее рот полон хлебными крошками?
— Не знаю, — ответила Элен.
— Я сидела здесь, думала и теперь знаю. Она пытается говорить не своим голосом. И ходит не своей походкой. Ну, догадываетесь?
— О чем? — с беспокойством спросила Элен.
— Может быть, она вовсе не женщина, как мы с вами, может быть,
Миссис Оутс внезапно остановилась и уставилась на дверь. Оглянувшись, Элен увидела, что в дверном проеме стоит сестра Баркер.
Глава XX
ДАМА НАВОДИТ КРАСОТУ
Элен никогда не приходилось видеть такую открытую и беспощадную ненависть в человеческих глазах.
— Мы только что говорили о леди Варрен, — сделала она слабую попытку объяснить по-иному слова миссис Оутс. — Удивительная женщина, верно?
Сестра Баркер игнорировала эту увертку. В торжественном молчании она прошлась по кухне и взяла с плиты чайник. — Нет горячей воды.
— Мне очень жаль, но печка потухла, — извинилась за миссис Оутс Элен. — Если бы вы подождали несколько минут, я бы вскипятила воду на своей спиртовке.
— Я не нуждаюсь в помощи, — сказала сестра Баркер. — Я умею делать свое дело. И доводить его до конца.
Слова, сами по себе безобидные, были произнесены таким тоном, который придавал им мрачное звучание. Так же торжественно и многозначительно сестра посмотрела сначала на бутылку, стоящую на столе, потом на миссис Оутс, развалившуюся на стуле.
— Бренди, — заметила сестра. — В доме трезвенников.
Миссис Оутс вызывающе подняла стакан.
— Ваше здоровье, сестра, — сказала она, запинаясь. — Чтоб всем вашим курам благополучно вернуться в курятник.
Сестра Баркер коротко засмеялась.
— Понятно. Скоро у меня на руках окажетесь и вы. Ну, с вами-то я знаю, как обходиться.
Миссис Оутс не успела опомниться, как сестра удалилась.
— Ну и ну! — выдохнула миссис Оутс, принюхиваясь. — Что за скверный запах! От нее так и разит бренди. Пусть она лучше не пытается устраивать со мной эти штучки. И нечего меня обзывать, а то я дам ей по уху… Меня этим не проведешь.
— Этим? — отозвалась Элен.
— Этим самым. Кто может сказать, женщина она или мужчина?
Голос миссис Оутс опустился до хриплого шепота, и Элен уяснила весь ужас своего положения. Последний защитник Элен ускользал от нее, оставляя наедине с тайной загадочной сиделки.
— Она охотится за вами, — шепотом продолжала миссис Оутс. — Хочет избавиться от меня, чтобы с вами было легче справиться. Ну ладно, мы ей это не позволим!
С трудом проглотив слюну, она передала Элен бутылку бренди.
— Поставьте ее куда-нибудь, чтобы я не могла достать.
Элен быстро оглядев кухню, подвинула к высокому комоду табурет, став на него, забралась на комод, и, наступив ногой на полку стеллажа рискуя свалиться обрушив ее, водрузила бутылку на самый верх.
Спустившись с опасных высот, Элен почувствовала себя немного увереннее и стала успокаивать кухарку:
— Вы поступили замечательно. Я обещаю, что завтра утром вы допьете бутылку у меня в гостиной. Я задержу Оутса и никого не пущу к вам. А теперь сварю немного крепкого кофе, чтобы вы почувствовали себя лучше.