Винтовка № 492116
Шрифт:
К о с о в. Живо, живо, собирайтесь.
Ирод надевает гимнастерку. Из кармана гимнастерки
выскользнул какой-то предмет и покатился по полу.
Стоп! Что это упало?
И р о д (нервно). Ничего. (Быстро нагибается и начинает лихорадочно шарить.)
К о с о в. Погоди, сейчас лампу сниму. (Лезет за лампой.)
И р о д. Не надо мне. Не надо, говорю. (Ищет.)
К о с о в. Отчего не надо? С лампой видней. (Нагибается и сразу поднимает упавший предмет.) Есть! (Рассматривает.)
Ребята в ужасе. Ирод побелел. Пауза.
Э й н о (спокойно). Дайте мне часы, товарищ Косов. (Берет часы.) Надо быть осторожнее с чужими вещами, товарищ Ирод. Могут быть неприятности. Возьмите и отдайте тому, у кого взяли. Не разбейте. (Протягивает часы.)
Ирод не двигается.
Возьмите.
Ирод нерешительно берет часы.
Ну а теперь спать. Можете идти.
Ребята не двигаются.
В чем дело, товарищи. Ну?
Ребята медленно, молча идут к выходу.
Не забудьте, товарищ Ирод.
Ребята ушли.
Можаровские часы.
К о с о в. Можаровские, товарищ командир. С крышечкой.
Э й н о (спокойно). Совершенно верно.
Эпизод шестой
В ТИРЕ
Треск винтовочных выстрелов. Голоса, смех, шум.
Занавес. Небольшой ротный тир около ленпалатки. В
глубине, у мишеней, старшина роты считает пробоины. У
линии огня небольшая группа красноармейцев с
винтовками.
С т а р ш и н а. Шесть... (Замазывает пробоину.) Восемь и восемь. Двадцать два у Можарова. Две пули за молоком пошли. Слабовато, товарищ Можаров.
М о ж а р о в. Чего там "слабовато"? Постреляй из моей винтовки, у тебя и этого не будет!
С т а р ш и н а. Винтовка не хуже других, товарищ Можаров. Чистить ее надо - это да. Какая тут может быть стрельба, ежели ствол запущенный!
М о ж а р о в. "Запущенный", "запущенный"! Вы давайте тряпок больше, не будет запущенный. Чистить-то нечем.
С т а р ш и н а. Норма для всех одна, товарищ Можаров.
Б а р с у к о в. Брось с ним спорить, товарищ старшина. Давай дальше.
С т а р ш и н а. У Барсукова... пять, девять, девять, десять... всё. Не может этого быть. Пять, два по девять, десять... и десять, товарищ Барсуков. Пуля в пулю легла. Сорок три. Хорошо, товарищ Барсуков. Сколько у тебя прошлый раз было?
Б а р с у к о в. Тридцать девять.
С т а р ш и н а. С успехом можно поздравить. Ну-ка, у Горлова посмотрим.
Г о р л о в. У меня сколько, товарищ командир?
С т а р ш и н а. Все пять в божий свет. Ничего нет. (Улыбается.)
Г о р л о в (недоверчиво). Ну да? Не может этого быть.
С т а р ш и н а. Не волнуйся, товарищ
Б а р с у к о в. Здорово! Это я понимаю, класс! На хромовые сапоги метишь, Вася!
М о ж а р о в (оживился). На какие сапоги?
Б а р с у к о в. Первая рота вызывает состязаться. Кто пятьдесят очков наберет, тому сапоги хромовые на ранту.
Смех.
Г о р л о в. Видал я сапоги. Мне не лезут. (Хитро.) А хорошие сапожки, в аккурат на Можаровскую ногу.
М о ж а р о в. Ну? Верно, хороши?
Красноармейцы смеются.
С т а р ш и н а. Займись, товарищ Можаров. Только винтовку придется почистить. И на занятия приналечь. А то ты все больше домой письма пишешь.
М о ж а р о в. Чего смеяться-то? У меня там хозяйство.
Г о р л о в. Одно другому не мешает. Льготу по хозяйству получил?
М о ж а р о в. Ну получил! Жена пишет - лесу выдали.
Г о р л о в. В чем же дело, товарищ Можаров? Подтянись, не позорь роту. Этак первая рота опять командное первенство возьмет.
Вбегает Гулин.
Г у л и н. Вася, можно, я твою бритву возьму? В дивизионный клуб пойдем, побриться охота.
Г о р л о в. Тю-тю, дорогой товарищ. Вся вышла.
Г у л и н. Как так "вышла"?
Г о р л о в. Сперли мою бритву. Я бы с удовольствием...
Г у л и н. Кто спер? Поди погляди - в тумбочке лежит.
Г о р л о в. Это не моя, наверно.
Б а р с у к о в. Поди взгляни, может, в самом деле...
Г о р л о в (пожимает плечами). Не может этого быть! (Выбегает.)
С т а р ш и н а. Товарищ Можаров, пойди погляди, может, и твои часы объявились?
М о ж а р о в. Ну, часы! Их теперь и не сыщешь. (Раздумчиво.) Поглядеть, что ли? (Убегает под смех остальных.)
Вбегает Горлов с бритвой в руках.
Г о р л о в. Вот ведь оказия! Моя бритва, как есть. Держи, Федя, коли нашел. Эх, выходит, я на ребят зря наклепал.
С т а р ш и н а. Ты-то, может, зря, а у остальных как же?..
Вбегает Можаров.
М о ж а р о в (радостно). Братцы! Что ж это за чудеса? Часы объявились. Ходют даже.
Все заинтересованы.
Б а р с у к о в. Где объявились? Покажи.
М о ж а р о в (показывает). Полез в укладку, вижу - часы. Смотрю - мои. Ходют даже.
С т а р ш и н а. Что же они, с неба валятся?
Гулин убегает.
М о ж а р о в. Не знаю уж. Сергей Яблоков нож свой нашел. Под сенник сунули. Прямо, можно сказать, непонятно!
Б а р с у к о в. А кто про командира Эйно все агитировал? Чья правда, товарищ Можаров?
М о ж а р о в. Так-то оно так. Удивительно оно только.