Винтовка № 492116
Шрифт:
И р о д. Ну и что же, доволен?
К о с о в. Доволен.
И р о д. Что-то не по мне. Всякий над тобой командует. Мы - вольные. Ты Герцога знавал?
К о с о в. Герцыка-то? Слыхал. Жох, говорят. Его наш командир Эйно знает.
П а т а ш о н. Куик-кик! Вот это здорово! Что, он тоже из деловых?
К о с о в. Чудило ты! Товарищ Эйно в гражданскую войну против Юденича ходил. (Заинтересованно.) А ты откуда Герцыка знаешь?
П а т а ш о н. Так он ведь...
Ирод толкает его
И р о д. Слыхали тоже... Приходилось. Ну, так что?
К о с о в. Так вот с гражданской войны он его и знает. Был у них в отряде парень. Фамилия ему была Лозицкий. Его все Герцогом дразнили - за лодырничество. Мародер, шкурник. Его за мародерство хотели судить, а он, уж не знаю как, вывернулся и удрал. Отстреливался, через него командир Эйно ранение имеет. Сам рассказывал.
Шум возвращающейся с занятий роты. Слова команды. У
пирамиды красноармейцы ставят винтовки.
Наши с занятий пришли. Скоро обед будет.
Р я з а н ь. Вот это дело!
Несколько красноармейцев, пробегая, останавливаются у
палатки. Заглядывают.
М о ж а р о в. Товарищ командир Косов! Это что, новобранцы, что ли?
Б а р с у к о в. Откуда ребят привезли, товарищ командир? Учить их будут?
Г о р л о в. Беспризорники, наверно. Давай, давай, живее, товарищи. Берите ложки да на обед строиться.
М о ж а р о в. Сейчас. Дай на людей посмотреть. (Уходит).
К о с о в. Ладно, ладно, довольно! Проглядите глаза. Не смущайте.
Г о р л о в. Чего же смущать! Мы приветствуем. Ну, пока! (Убегает.)
К о с о в. Сейчас и мы пойдем. Ну-ка, подтянуться. Заправочка, заправочка чтоб была. Товарищ Рязань! Постелю свою прибрать! Живо, живо!
Г о л о с. Станови-ись!
Вбегает Можаров.
М о ж а р о в. Дневальный! Кто днем в роте был? У меня часы сперли.
Г о р л о в. Чего шумишь? Поищи получше. Взять некому.
М о ж а р о в. "Некому", "некому"! А замок оторван от корзинки! Я, что ли, его оторвал?
Б а р с у к о в. Стой, ребята! Неладное творится! У меня кто-то бритву свистнул. И папиросницы нет.
Из палатки выскочил Косов.
К о с о в. Что такое случилось, товарищи?
М о ж а р о в. Здравствуйте! Никогда этого в роте не было. Воровство пошло!
Шум. Выбегает еще несколько человек. Выкрики: "Теперь
ничего оставить нельзя!", "Нагнали беспризорников!",
"У меня тоже вещи пропали!", "Это они, дьяволы!
Больше некому!" Гнев возрастает. Группа
красноармейцев бросается к палатке.
К о с о в. Легче, легче, товарищи! Дайте разобраться сначала...
Б а р с у к о в. Чего тут разбираться! Дело ясное!
М о ж а р о в (выкрикивает).
К о с о в. Не напирать! За такие выкрики ответите, товарищ Можаров.
Быстро входит Эйно.
Э й н о. Что такое?
К о с о в (заметив Эйно). Группа, смирно!
Все затихли, обернулись.
Товарищ командир роты! Произошла кража у красноармейцев. Красноармейцы обижаются.
Э й н о. Что за базар? Где вы находитесь? Чего вы смотрите, товарищ Косов? Построиться!
К о с о в. Станови-ись!
Движение. Строятся.
Рравняйсь! Смирно!
Э й н о (перед строем). Здравствуйте, товарищи!
Шеренга отвечает.
Вольно! Что случилось?
Начинается шум.
Тихо! Кто-нибудь один. Товарищ Можаров, вы больше всех кричите. Выйдите и объясните.
М о ж а р о в (выходит). Кража в роте, товарищ командир. В корзинках перерыто.
Э й н о. Так. Подозрения на кого-нибудь имеете?
Несколько голосов сразу.
В строю не разговаривать! Говорите, товарищ Можаров.
М о ж а р о в. Какие тут подозрения? Ясное дело - они. Беспризорники.
Э й н о. Товарищ Косов! Постройте мне ваше отделение.
К о с о в. Слушаю, товарищ командир роты. (Зовет ребят.)
Э й н о. Вы имеете подозрения на новых товарищей? Вы видели их во время кражи, товарищ Можаров? Видел дневальный?
М о ж а р о в. Видеть - не видели. Да чего там: беспризорники - и все тут!
Э й н о. Этого недостаточно, товарищ Можаров. Нельзя считать людей ворами на всю жизнь за то, что они детство провели на улице. Товарищ Косов!
К о с о в (построив ребят). Товарищ командир роты! Отделение построено.
Э й н о. Сейчас мы их опросим.
М о ж а р о в. Да разве они скажут, товарищ командир!
Э й н о. Можете вернуться на место, товарищ Можаров.
Можаров пятится назад.
Отставить!
Можаров делает поворот "кругом" и идет на свое место.
(Оборачивается к ребятам.) Товарищ Ирод! Вы брали что-нибудь в палатках?
И р о д. Нет.
Э й н о. Вы, товарищ Рязань?
Р я з а н ь. Не.
Э й н о. Вы, товарищ Паташон?
П а т а ш о н. Клянусь!
Э й н о. Вы, товарищ Ахмет?
А х м е т. Не брал, нет.
Э й н о. Товарищи утверждают, что они ничего не брали. Мы их не уличили. У нас нет оснований им не верить. Если человек пришел в Красную Армию, мы должны встретить его с доверием.
Недовольные голоса.
В строю не разговаривать! Я отвечаю. Составьте список пропавших вещей и передайте мне. Вы их получите. Если я замечу, что кто-нибудь травит ребят, тот будет иметь дело со мной. Товарищ Косов! Можете вести роту на обед.