Виттория Аккоромбона
Шрифт:
Поди к ней с благородным видом и скажи, что ляжешь к ней только в конце лунного периода {174} .
К а м и л л о (подходя)
Виттория!
174
…в конце лунного периода. — В оригинале «at the end of the progress», т. е. предполагается, что Камилло придет к Виттории после визита Браччьяно.
В и т т о р и я
К какому делу, господин?
К а м и л л о
Спать с тобой сегодня.
Через два дня на третий
Должен поститься твой шелкопряд.
Чтобы потом прясть еще лучше.
Завтра ночью я в твоем распоряжении.
В и т т о р и я
Ты, верю, спрядешь чудесную нитку.
Ф л а м и н ь о (в сторону Камилло)
Послушай, я тебя поймаю, если ты задумаешь пробраться в ее спальню до полуночи.
К а м и л л о
Ты так думаешь? Видишь ли, брат, тебе не следует воображать, что я тебя буду обманывать. Возьми вот ключ, запри меня в моей комнате и скажи тогда, что поверил мне.
Ф л а м и н ь о
Тогда поверю. Один раз стану твоим тюремщиком. А нет ли у тебя потайной двери?
К а
Что ты! Пусть поразит меня поганая болезнь, я ведь христианин. Завтра утром ты мне скажешь, не сильно ли она унижена моим безжалостным отказом.
Ф л а м и н ь о
Расскажу.
К а м и л л о
Ты понял остроту слов про шелкопряда? Спокойной ночи! Право, я теперь частенько буду пользоваться этой хитростью.
Ф л а м и н ь о
Пользуйся! Пользуйся! Пользуйся! (Камилло уходит, Фламиньо закрывает дверь.)Итак, ты в безопасности. Ха-ха-ха! Запутался ты в своих же затеях, как шелкопряд. Идем, сестра. В темноте не видно, краснеешь ты или нет. Женщины похожи на цепных собак: весь день они привязаны к приличиям, но в полночь их спускают с привязи. Вот тогда-то они и совершают или самое большое благодеяние, или самое большое зло. Сударь! Сударь! (Входит герцог Браччьяно. Цанхе приносит ковер, расстилает и кладет на него две расшитые подушки.)
Б р а ч ч ь я н о
Поверьте, я бы обескрылил время,
Чтобы свиданья час скорей настал
И длился вечно.
Но мой восторг себя же пожирает.
(Входит Корнелия, оглядываясь, прислушивается.)
Позвольте вам, сударыня, взамен
Красивых слов, послать на верность клятву.
Не отвергайте: отказав — меня убьете.
В и т т о р и я
Мой господин, из состраданья к вам