Вкус скандала
Шрифт:
Джейн сжала губы, от сдерживаемого смеха ее глаза стали ярко-зелеными. Наконец, она кивнула с прямо-таки королевским величием:
– Хорошо.
«Успех!» – Ричард даже не пытался скрыть удовлетворенную усмешку.
– Превосходно!
Джейн взяла полоску ткани и сказала:
– А теперь можно я перевяжу вашу рану?
– Можно я перевяжу вашу рану…
Ричард многозначительно замолчал, подталкивая мисс Бантинг. Она на секунду закрыла глаза и покачала головой:
– Можно я перевяжу вашу рану, Ричард?
Слышать
– Я весь в вашем распоряжении.
Глава 14
На следующий день, чистя противни, накопившиеся за день, Джейн неожиданно для себя обнаружила, что шепотом повторяет под нос имя графа. «Р и ч а р д». Мисс Бантинг нравилось, как оно слетает с ее губ, а на букве «Р» губы вытягиваются, словно готовясь поцеловать. Хозяйка булочной толком не понимала, как получилось, что они перешли к обращению по именам, просто это произошло и все тут. Когда Рейли направляет на нее свои завораживающие глаза, все происходит само собой. Женщина замерла, прижимая мокрую губку ко дну оловянного противня.
Возможно, когда лорд в следующий раз что-нибудь предложит, ей стоит закрыть глаза. Она усмехнулась, представив, как с черной повязкой на глазах учит их готовить.
Наверху открылась дверь и на площадке лестницы возник Уэстон с огромной корзиной в руках.
– Вот это да, что это у тебя?
Джейн поразили уже сами размеры корзины. Брат стал осторожно спускаться по лестнице, держа ее обеими руками.
– Чертовски тяжелая штука, вот что я тебе скажу.
– Уэстон! Следите за своим языком, молодой человек!
– Извини, – пробурчал парень.
Одновременно с этим наверху раздался смешок, булочница посмотрела наверх. В дверном проеме стоял Эмерсон и качал головой.
– Не вини парня, он перенял эту привычку у меня!
Джейн улыбнулась кузену.
– Ты на него плохо влияешь. Но если ты принес подарки, пожалуй, я тебя прощу. Что в этой корзине?
Как только Уэстон ступил на кирпичный пол, мисс Бантинг поспешила к столу, ей не терпелось увидеть, что там. По комнате поплыли пряные запахи, не узнать их было бы трудно. Неужели корзина была наполнена едой? Джейн открыла крышку и ахнула. «Ананас!» Рядом лежали дыни и виноград, а внизу стеклянные и жестяные банки самых разных размеров. Просто чудо какое-то!
Кузен состроил гримасу.
– Я тебе ничегошеньки не принес, кроме себя, любимого.
Женщина посмотрела на Эмерсона в полной растерянности.
– Что ты хочешь этим сказать, «ничего не принес»? Уэстон, я надеюсь, ты не купил эти продукты!
Они не могли позволить себе такие излишества. Брат закатил глаза.
– Господи, нет, конечно. С какой стати я бы стал все это покупать?
Мужчина наморщил нос с таким видом, как будто в корзине были не изысканные деликатесы, а ленты
– Хорошо, тогда кто это прислал?
– Корзину принес посыльный, в тот момент, когда я собирался запереть дверь.
Уэстон запустил руку в миску с остатками чищеных грецких орехов и бросил несколько штук в рот. Он вел себя так, словно ничего особенного не произошло.
– А записка была? Посыльный что-нибудь передал на словах?
«Кто мог прислать такой подарок?» – в голове мисс Бантинг уже вертелись разные варианты рецептов и блюд, в которых можно использовать это богатство.
– Посыльный сказал странную вещь: «Боеприпасы для следующей битвы от товарища по оружию»… – Брат пожал плечом, не слишком озабоченный. – Честно говоря, я подумал, уж не повредился ли он рассудком.
Женщина потрясенно ахнула, ее рука взлетела от сердца ко рту. Это лорд Рейли прислал ей продукты! Ее шею и лицо начал заливать румянец, и хозяйка ничего не могла с этим поделать. Она еще не встречала такого, чтобы мужчина дарил женщине целую корзину дорогих продуктов. «Как он мог сделать такое? Что подумают люди, если узнают о столь дорогом подарке?» Она не сознавала, что качает головой, пока не увидела выражение лица Эмерсона.
– Джейн, – кузен заговорил прямо как родитель, обращающийся к маленькому ребенку, – ты ведь знаешь, кто это прислал…
Кузина снова замотала головой. В буквальном смысле она не могла точно знать, что корзину прислал граф, но у нее было на этот счет очень вероятное предположение.
– Уэстон, – Эмерсон скрестил руки на груди и с некоторым опозданием перевел взгляд на паренька, – может, приберешься в магазине? А потом, если захочешь, мы встретимся наверху и я научу тебя завязывать узлы.
Юноша кивнул и, не тратя время даром, сразу же стал подниматься по лестнице обратно в магазин. Эмерсон продолжал стоять с авторитетным видом, в той же позе. Посмотрев на Джейн, он сказал:
– Ты знаешь.
«Джем и помадка!» Мисс Бантинг не могла солгать ему сейчас. Она опустила взгляд к корзине и стала теребить листок ананаса.
– Я подозреваю, но не более того.
– Это ведь граф?
Джейн закусила губу и кивнула. Ей почему-то не хотелось произносить его имя вслух. К ее удивлению, кузен рассмеялся. Она резко подняла голову и посмотрела ему в глаза.
– Почему ты смеешься, скажи на милость? Не должен мужчина делать женщине дорогие подарки – это просто неприлично.
«Как сказала мама: «Чего он будет ожидать в ответ?» – от этой мысли все ее тело вдруг охватил жар.
– И это говорит женщина, которая меньше трех недель назад говорила, что граф «намного выше нас по положению».
– Ты это запомнил?
– Конечно, запомнил. Я знал, что придет время и ты поймешь, что ошибалась.
– Но это же нелепо! Никто не скажет, что корзина еды равносильна предложению.