Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Власть книжного червя. Том 3
Шрифт:

— Завтра у нас будет некоторая работа, чтобы пока закрыть ресторан и подготовить рецепты, а потому я прошу, чтобы нам разрешили послать вам поваров через день.

— Хорошо, в таком случае, Тодд, приходи в храм ко второму колоколу послезавтра.

— Д-да, господин! — выпалил Тодд и тут же упал на колени.

После того как Фердинанд увидел это, уголки его губ медленно приподнялись в ухмылке и он пробормотал:

— И теперь у вас остался лишь один повар…

У нас есть трое дворян, которые хотели повара, но самих поваров было лишь двое. Кто-то должен остаться ни с чем.

Хорошо, я заплачу. Розмайн, пошли второго повара к нам домой.

— Подожди, Карстед, я… — начал было Сильвестр.

— А ты действительно можешь потратить на это столько денег, не согласовав расходы со служащими? Я думаю, что нет, — сказал Фердинанд, пристально смотря на Сильвестра.

Похоже, что для подобных покупок ему требуется получить разрешение от служащих. Быть герцогом не так-то просто.

— Но ты ведь и сам заплатишь им лишь когда получишь повара, так? Я не думаю, что им нужны деньги прямо здесь и сейчас, — возразил Сильвестр.

Сильвестр и Карстед принялись спорить о том, кому достанется Хьюго, отчего все присутствующие простолюдины начали нервничать. На лице Бенно явно читалось «Сделай с этим что-нибудь». Я кивнула и предложила всем простолюдинам временно покинуть комнату.

— Я сообщу вам, когда мы определимся с местом работы Хьюго. Не могли бы вы пока покинуть комнату?

После моего указания, все простолюдины изящно, но при этом быстро покинули комнату. Хьюго, который оказался в эпицентре сражения между дворянами, весь побледнел и, выглядя измученным, вытащил Тодда из комнаты.

— Розмайн, а почему у тебя нет трёх поваров?! — возмутился Сильвестр.

А-а? Я не хочу, чтобы меня обвиняли в этом. Наблюдая за истерикой Сильвестра, я глубоко задумалась.

— Как насчёт того, чтобы одолжить Хьюго тому, кто купит больше всего рецептов?

— Ты думаешь, что мы не приобретём их все?! — выкрикнул Сильвестр.

Ох, вот оно что… Благодарю, что вы так их цените. Пусть Сильвестр и использовал зачем-то более формальное «приобретём», вместо того, чтобы просто сказать «купим», но мне было всё равно, пока рецепты продавались.

— Очень хорошо. Пусть я и не уверена, что вам, приёмный отец, служащие разрешат потратить на это деньги, но я рада, что вы хотите купить мои рецепты. Если вам дадут разрешение заплатить за них, то я отправлю Хьюго в замок. Отец также может послать туда своего повара, чтобы Хьюго мог заодно обучить и его. Как вам такое предложение?

— Меня это устраивает. Поскорее отправь ко мне повара.

— Хорошо. Послезавтра я прибуду в замок и приведу его с собой.

Таким образом, Сильвестр, Фердинанд и Карстед решили купить все мои рецепты. Мы заключили договор и оговорили условия работы. Заодно я воспользовалась возможностью упомянуть, что все мои повара подписали магический договор, не позволяющий им самовольно разглашать рецепты.

— Если вы попытаетесь заставить моих поваров рассказать вам о каких-либо других моих секретах, то я сразу же заберу их с собой и не верну деньги, — пригрозила я, стараясь обезопасить Хьюго, который будет работать среди придворных поваров.

Том 3 Глава 186 Как собирать пожертвования

Льющиеся

сквозь окна ослепительные солнечные лучи освещали великолепное чаепитие. Несколько музыкантов, в том числе Розина, играли спокойную музыку, и в комнате, украшенной сезонными цветами, весело болтали между собой респектабельные дамы и их прекрасные дочери. Тут и там были слышны смешки и слова вроде «неужели».

Главная роль на этом чаепитии отводилась мне. Это было моё первое чаепитие в качестве приёмной дочери герцога, а также оно было важным мероприятием по сбору пожертвований.

— Приветствую вас. Мне очень приятно с вами познакомиться, — повторяла я заученную наизусть фразу, приветствуя всех с фальшивой улыбкой.

Улыбающиеся дамы и девушки, облачённые в роскошные наряды, представлялись мне одна за другой, но… честно говоря, я не думала, что смогу запомнить их имена.

Мы организовали чаепитие как повод для возможности встретиться с приёмной дочерью герцога, чтобы таким образом привлечь больше гостей. Кроме того, мы подавали не только самую популярную на чаепитиях в этом сезоне сладость — фунтовый кекс, — но и приготовленные Эллой и Хьюго швейцарские рулеты. Рулеты из бисквитных коржей, покрытых кремом и сезонными фруктами, оказались сегодня в центре внимания. И Эльвира и Флоренция счастливо улыбались, наблюдая, как прекрасные дамы восхищались, попробовав сладости, о которых те никогда раньше не слышали.

— Это приготовили повара Розмайн, — сказали они.

Но хотя они и говорили правду, собравшиеся дамы истолковали это как то, что Эльвира и Флоренция приписали мне работу своих поваров, чтобы укрепить моё положение как приёмной дочери герцога. Для матери было вполне естественно заботиться о положении дочери в обществе, а потому я считала, что нет необходимости исправлять это недопонимание.

— Я очень признательна вам за то, что посетили нас, — механически приветствовала я гостей.

Тем временем Эльвира и Флоренция обратились к присутствующим с просьбой о пожертвованиях.

— Розмайн начинает в герцогстве совершенно новую отрасль. Мы будем очень признательны за вашу поддержку.

— Мы хотели бы оказать ей поддержку.

Приглашённые дамы взглянули на меня широко раскрытыми глазами, изящно прикрыв руками рты, а затем тепло улыбнулись и похвалили меня за то, что я так стараюсь в роли приёмной дочери герцога. Судя по весёлым ноткам в их голосах, я могла понять, что они решили, будто на самом деле я ничего не делаю, а мои родители просто хотят присудить мне чужие достижения.

— Я не могу отказать в просьбе леди Флоренции и госпожи Эльвиры. Я с радостью окажу вам свою поддержку.

— Я тоже многим обязана вам обеим.

Говоря подобные фразы, дамы, улыбаясь, делали пожертвование, вот только ни одна из них так и не спросила меня, что за новую отрасль я собираюсь начать, и никто не спрашивал, как будут использоваться их деньги. Было ясно, что они просто жертвовали нам деньги, потому что их об этом просили Эльвира и Флоренция, перед которыми они были в большом долгу. К тому же, как мне сказали, все они принадлежали к одной фракции, а потому просто не могли отказать Флоренции, которая была женой герцога.

Поделиться:
Популярные книги

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Пипец Котенку! 4

Майерс Александр
4. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 4

Контрактер Душ

Шмаков Алексей Семенович
1. Контрактер Душ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.20
рейтинг книги
Контрактер Душ

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Русь. Строительство империи

Гросов Виктор
1. Вежа. Русь
Фантастика:
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Попаданка в семье драконов

Свадьбина Любовь
Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.37
рейтинг книги
Попаданка в семье драконов

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кронос Александр
4. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце