Вне времени
Шрифт:
– Нам предстоит подняться довольно высоко, - объяснил Джарлакс.
– Ку'элларз'орл в Чед Насаде расположен вдали от вони отбросов и гоблинских рабов, которые пасут стада рофов и выращивают грибы со мхом на дне пещеры.
– Благородные дома?
Джарлакс кивнул.
– Наша мишень - благородная мать?– спросили пальцы Закнафейна, и Джарлакс не знал, надеется ли его спутник на это или нет.
– Нет, - сказал он, и Закнафейн заметно приуныл.
– Но близко к тому. Верховная мать Бэнр потребовала, чтобы я сообщил одному союзнику о нашем приходе.
– Ты продолжаешь называть её по титулу и с заметным благоговением. Не привык слышать такое от тебя.
Закнафейн ощутил ткнувшийся ему в спину палец и полуобернулся на своём сидении.
– Тебя окружают агенты дома Бэнр, - просигналили из-за спины Джараксла пальцы пригнувшегося в дальнем конце повозки Аратиса Хьюна.
Закнафейн поник, но кивнул в знак понимания.
– Проверь наши комнаты, - приказал Аратису Джарлакс.
– Под каким именем?
– Дома Ханцрин, конечно же, - объяснил Джарлакс.
– Мы пригнали несколько быков-рофов для улучшения породы чеднасадского скота, а взамен заберём несколько быков в Мензоберранзан, чтобы наши стада не были похожи на сплошную кровосмесительную оргию.
– А я-то думал, зачем мы тащим с собой этих вонючек, - со смешком отозвался Хьюн.
– Я надеялся, что мы забьём их на мясо по дороге.
– Это было бы неразумно.
– До сих пор поверить не могу, что Ханцрины позволили своей самой ценной парящей барже покинуть Мензоберранзан на полгода!
– Могу сказать то же самое про мать До'Урден и её любимого быка, - подколол Джарлакс.
– Но у Ханцринов, как и у матери Мэлис, не было никакого выбора в этом вопросе.
– Верховная мать Бэнр действительно жаждет смерти этой жрицы, - заметил Аратис Хьюн.
– Верховная мать с трудом воспринимает оскорбления. Забота о подобных вещах позволяет ей как-то коротать время, а цена по меркам Бэнров не слишком велика.
Караван достиг просторной боковой пещеры, служившей городу большими конюшнями, и пока кучеры и разведчики заботились о товаре, Джарлакс и его спутники приступили к выполнению своих задач. Мерцающие сети были красивы, но произвели ещё большее впечатление на оружейника, когда они с Джарлаксом начали свой подъём, поскольку пандусы из паутины липли к его ногам, позволяя подниматься по практически отвесным поверхностям, и благодаря волшебству отпускали хватку как раз в нужный момент, когда он поднимал ногу, обеспечивая невероятное сцепление без всяких побочных эффектов.
– Я чувствую себя пауком, - сказал Закнафейн, пока они поднимались по боковой стене пещеры.
– Ты радуешь Ллос такими словами.
– Повтори, что ты сказал, и я порадую её, сбросив тебя с этого насеста.
Джарлакс оглянулся на друга и ухмыльнулся.
– По-твоему, у меня нет запасного плана на случай такого неожиданного полёта?
Закнафейн мог лишь вздохнуть, ответить на усмешку и покачать головой. В конце концов, этот парень носил в сумке переносную дырку. Насколько мог судить Закнафейн, в жизни Джарлакса не было ничего «внезапного». Оружейник не слишком хорошо знал этого самого причудливого из тёмных эльфов, но один лишь факт, что Джарлакс мог выжить, и даже процветать, в жестоком матриархальном городе дроу, говорил ему
Они шли и поднимались ещё долго, приближаясь к домам благородных семей, что были рассеяны по самым высоким паутинам города. Число открытых дорог перед ними очень быстро сократилось, и из каждого здания в коконе, из каждой пещеры в задней части террас их мерили взглядом хмурые стражники.
– Зачем мы здесь?– сверкнули пальцы Закнафейна.
– Ты ведь говорил, что Зовирр — не правящий дом?
– Не правящий, - просигналил Джарлакс в ответ. Он достал небольшой пергамент, взглянул на него, потом огляделся вокруг, пытаясь сориентироваться. Он указал на широкую трещину дальше в стене, потом повёл Закнафейна к ближайшему мосту, который они могли пересечь.
– Дом Насадра, - объяснил Джарлакс, когда они подошли к зданию сбоку от естественного на вид прохода в стене пещеры. Они прошли за ограду из паутины, потом сквозь лабиринт из непрозрачных штуковин, наконец оказавшись у входа внутри трещины, которую до того видели издалека. И достаточно глубоко внутри, поскольку огни города были далёкими и почти не освещали этот естественный переулок.
Осторожно делая каждый шаг, парочка прошла по неровному нисходящему выступу, обогнув несколько булыжников и спускаясь в глубокий мрак. Даже с учётом темновидения дроу им приходилось ощупывать путь, осторожно ставя одну ногу перед другой.
Они подошли к развилке на узкой тропе и увидели свет от светящихся червей, ползающих по своду, отбрасывая синеватое мерцание.
Джарлакс указал налево, потом дал Закнафейну знак идти вперёд.
Вскоре мерцание усилилось, и тоннель вышел в просторное помещение. Джарлакс с Закнафейном поняли, что не одни, не успев даже увидеть два тёмных силуэта впереди.
– Стойте на месте, - раздался голос женщины.
– Мать Насадра?
– спросил Джарлакс, когда женщина вместе со спутницей показались у дальней стены натурального происхождения.
Женщина рассмеялась.
– Ты считаешь себя достаточно важным, чтобы удостоиться аудиенции великой Насадры?
– ответила она.
– Здесь не Мензоберранзан, наёмник.
– Мне сказали сообщить о своём приезде матери Насадре.
– И ты пришёл в назначенное место, - ответила женщина.
– И встретил посланницу матери Насадры. Я жрица дома Насадра — наверное, лишённая милости матери по некой неизвестной мне причине, раз она послала меня сюда, на встречу... с тобой.
– Возможно, с некоторыми...
– начал Джарлакс, и Закнафейна изумила неуверенность в голосе друга.
– Вы дали знать о своём прибытии, - грубо прервала его женщина.
– Уходите.
– У матери Насадры соглашение с моей...
– Уходите, - повторила женщина, развернулась и исчезла в тенях. Её спутница, другая жрица, шагнула следом.
Они быстро исчезли из виду, но Джарлакс всё равно поклонился на прощание, прежде чем развернуться и направиться туда, откуда пришёл. Он не сказал ни слова и не просигналил пальцами Закнафейну до тех пор, пока они не вышли из бокового тоннеля, снова спускаясь глубоко вниз по стене пещеры.
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
