Внучка Посейдона
Шрифт:
Пираты дружно перелазили со своей шлюпки на наш корабль. Меня с Джеком окружили пару человек, ухмыляясь и поигрывая мушкетами. Рожи у них были страшные — грязные, бородатые, с горящими глазами и беззубыми ртами, перекошенные кривой улыбкой.
Не успела я отойти от шока и понимания, что случилось, как судьба подкинула ещё фортель. На палубу из пришвартованного к нам судна, через перекинутый мостик ступил мужчина из моих снов. Офигенный экземпляр — высокий, жилистый, темноволосый господин с зелёными, внимательными глазами, лет 30. Лицо его не было обезображено шрамами,
Гости нашего судна принесли на палубу пару лавок и стали выводить членов команды «Везения». Миссис Дадли гордо взошла по-деревянным ступеням и села на лавку рядом со мной. Следом шел отец Питерс с Библией, шепча молитвы. Молодого Берри и Сидни Лоранса гнали под дулом мушкета.
Капитана Парсонса привели последним, со связанными за спиной руками. Чарльза, видимо, обыскали — одежда была в небрежном состоянии, оружие изъяли. Под глазом наливался синяк.
«О, Чарльз пытался защитить нас, но не успел. Несмотря на его хмурый вид, у него доброе сердце», — пронеслось в голове.
Меня с Джеком пересадили на скамью ко всем пленникам, а на освободившееся место уселся Мистер Пират. Трость поставил между своих длинных ног. За его спиной встал амбал с черной повязкой на глазу.
— Так, так, так, — медленно растягивая слова, бархатным голосом заговорил главарь. — Куда плывёте? Чем порадуете, господа?
Один из головорезов прошел мимо нас с пустой корзиной и остановился возле меня.
— Как вас зовут, мисс? — поинтересовался Мистер Пират.
— Мисс Джулия Стофтон, — спокойно произнесла я, пристально смотря в глаза боссу головорезов. Сзади стоящий бандит что-то прошептал сидящему боссу. Мистер Пират приподнял свою соболиную бровь и ухмыльнулся.
— Мисс не хочет признаваться, что она герцогиня? Но это не убережёт Вас от дара, который мы получим в благодарность. Мои друзья долго скитаются по морям, скучают по дому. Деньги спасут их от слез от разлуки по матерям, — проурчал красавчик, поигрывая тростью.
— Благодарность? За что? За то, что грабите и убиваете простых людей? Я сама жертва афериста, у меня ничего нет, — в возмущении произнесла я.
Пират, стоявший возле Сидни, достал из-за пояса саблю и приставил к горлу старого лиса Сидни. Я быстро сняла золотые серьги с изумрудами и цепь с кулоном. Вынула из прически черепаховый гребень и бросила в корзину.
Волосы рассыпались по моим плечам тугими спиралями, глаза горели от возмущения, грудь вздымалась от узкого корсета! Все же нянюшка настояла на его ношении. Прочитала целую лекцию про порядочных девушек и правилах приличия. Бла-бла-бла!
— О, какая обворожительная воительница! Вы очаровательны в гневе, мисс Стофтон, — заулыбался в свои 32 жемчужных зуба мужчина.
— Я не воительница, Мистер Пират! Я жертва грубияна и вора! — распылялась я. Все вокруг сидели тихо, вытаращив глаза.
Черноволосый грубиян уже
— Разрешите представиться, господа. Меня зовут капитан Теодор Блейк. А эти джентльмены — мои приятели.
— Тысяча чертей! Разрази меня гром! — заверещал попугай и упорхнул к Теодору. Уселся ему на плечо и смеялся над его шутками.
«Ну, пернатый предатель!» — расстроилась я в конец.
Мы в плену у морских разбойников, ограблены и унижены. Возможно, нас скоро убьют и скинут в бескрайний океан. Дону я не помогла, зря бог понадеялся на мою помощь. С Чарльзом не успела выяснить отношения. Попугай легко бросил свою подругу, даже после всего, что между нами было. Хотя, что стоит ожидать от птицы.
Слезы потекли из глаз дождем, нос покраснел, на меня напала икота. Как на зло, налетел пронзительный ветер и я начала трястись. Волосы попадали в глаза и рот. Да уж, картина ещё та.
Мистер Пират взглянул на меня, передал трость своему помощнику и принялся снимать камзол. Джек полетел в мою сторону и уселся на канаты.
— Мисс Джулия, вы очень красивая девушка! А красавицы не должны плакать и мёрзнуть, — вкладывая в мои руки свой белоснежный платок и накидывая камзол на мои плечи, прошептал мерзавец.
Почему-то меня тянуло к этому красавцу. От него веяло силой и добродушием.
«Эх, Юлька, купилась на смазливое лицо! А цыганка предупреждала, что стоит остерегаться капитана пиратов!» — ворчала я сама на себя.
— Кальмарьи кишки! Медуза в печень! — разорялся Джек, подпрыгивая на канатах.
— Мы отвлеклись, господа! Кто следующий преподнесет дар моим друзьям? — поинтересовался Теодор, взмахнув рукой пирату с корзиной. Тот подошёл к пастырю.
Святой отец перекрестился, снял золотой крестик, поцеловал его и бережно положил в протянутую корзинку. Мы все перекрестились, отец Питерс сжал Библию и опустил глаза.
Следующим дарителем стал Питер Берри. Он покачал головой и сообщил, что у него нет и пенса. Пират с корзиной его обыскал и встал перед миссис Дадли.
Старая леди сидела с поджатыми губами, злым взглядом и сцепленными руками под чистым фартуком.
— Ну! — прикрикнул на женщину пират, тыча перед ней корзиной. — Обыскать?
Джудит робко опустила глаза к долу, улыбнулась и резко вытащила из-под фартука руку со скалкой! И со всего маху приложилась ко лбу сборщика награбленного. Пират удивлённо постоял, а потом рухнул на пол. Все ахнули, а капитан Блейк рассмеялся. К миссис Дадли подошёл молодой головорез, отобрал скалку и выбросил за борт.
— На этом корабле очень боевые дамы, — похвалил Теодор. Он ещё хотел что-то сказать, но его слова утонули в сильном грохоте.
Все повернули головы туда, где раздался страшный взрыв. Горело судно морских головорезов, пришвартованного впритык к нашему кораблю. В одном из парусов зияла огромная дыра. Грот-мачта занялась огнем и выгорела как спичка за несколько минут. Оставшиеся на вахте бандиты с криками падали в вводу. Друзья помогали им взойти на борт «Везения». Мостик между кораблями быстро сбросили в воду.