Во сне и наяву
Шрифт:
– Я не верю в привидения.
– Вы узнаете, что такое страх, если останетесь здесь подольше.
Линда вымученно улыбнулась:
– Почему здесь не рады приезжим?
Старуха молчала, тряся головой, но ее глаза, казалось, видели девушку насквозь.
– Вы что-нибудь знаете о владельце замка? – поинтересовалась Линда.
– Милорд слишком благороден для этих мест, – ответила старуха и посмотрела в сторону коттеджа.
– Сэр Энтони и леди Хелен мне тоже несимпатичны, – призналась девушка.
– Если
– Как ваше имя?
– Зовите меня просто Бэсс.
– Вы живете неподалеку?
– Далековато, у самого торфяного болота.
– Вы часто приходите сюда, Бэсс?
– Да, и в снах тоже.
Сны… Значит, их что-то связывает, может быть, даже содержание снов? Но можно ли довериться Бэсс? Линда решила не выдавать свою тайну, а только спросила:
– А где можно найти молодого графа Хелфорда?
– Он везде и нигде, – последовал странный ответ.
– В бегах?
– В поисках счастья. Но есть опасения, что он так и не найдет его, потому что…
Бэсс умолкла и повернулась, чтобы уйти.
– Я была бы признательна за любую информацию.
– Иногда он приезжает сюда, но живет не в коттедже, а в замке.
– Я бы тоже охотно там пожила, – призналась Линда и добавила со вздохом: – Но здешние люди такие неприветливые и пугливые.
– Призрак, – произнесла Бэсс и медленно отправилась восвояси.
«Не слишком вежливое прощание», – подумала девушка, но не обиделась на старуху, а еще раз задумалась о странности всего происходящего.
Недовольная собой, Линда вернулась в отель и тут же столкнулась с Сарой Макферсон – на ее лице, как всегда, была горестная улыбка.
– Мне хочется помочь вам, – начала Линда неожиданно для себя самой. – У меня очень широкий круг знакомств, и многие интересуются старинными замками. Одно мое слово, и они валом повалят сюда, и ваш отель всегда будет полон.
Лицо Сары дрогнуло, и в ее печальных глазах блеснули слезы. Эта смиренная покорность судьбе тронула сердце Линды.
– Вы не должны бояться хозяев коттеджа! – воскликнула она.
Сара Макферсон опустила голову, ее грудь вздымалась от волнения.
– Уезжайте отсюда – так будет лучше для всех нас! – тихо сказала она.
– Чем настойчивее меня пытаются вытолкнуть отсюда, тем больше мне хочется здесь остаться! Я не уеду, пока не разрешу мучающую меня загадку.
– Загадку? – Сара подняла брови.
– Вероятно, мне может помочь только сам граф Ричард Хелфорд. Вы не могли бы передать ему эту информацию?
Сара Макферсон густо покраснела и так плотно сжала бледные губы, словно испугалась, что слова вылетят сами собой, помимо ее воли. Линда догадалась: Макферсоны знают, где находится граф Ричард Хелфорд.
* * *
На следующее утро завтрак сервировала
– Это та старушка, что живет у торфяного болота?
Девушка кивнула, лукаво улыбаясь, и Линда подумала, что словоохотливость появилась у Энн неспроста.
Линда еще не закончила с завтраком, когда в столовую вошел Эдвард Макферсон и обратился к ней, как ей показалось, цедя слова сквозь зубы:
– Вы пойдете сегодня в замок, мисс Осборн?
Девушка обрадовалась и разволновалась, заметив в его руке большой старинный ключ. Идя за мужчиной по дороге к замку, она чувствовал, как в ней нарастает волнение.
Утро стояло холодное. Над морем висел густой туман, который не смог разогнать даже шквалистый ветер. Эдвард Макферсон молча шагал впереди, и чем ближе они подходили к замку, тем сильнее он замедлял шаг.
Черная входная дверь отворилась с пронзительным скрипом, напомнившим Линде крик чайки.
Прежде чем впервые переступить порог замка, Линда еще раз оглянулась по сторонам: вокруг не было ни души, но девушке все равно чудилось чье-то присутствие, пугавшее ее.
Через огромное окно в холл лились солнечные лучи. Стены были плотно увешаны написанными маслом портретами и пейзажами. Из холла на второй этаж вели две шаткие деревянные лестницы, покрытые толстыми коврами, заглушавшими шаги.
Для Линды в замке открылся абсолютно новый волшебный мир. Все вокруг свидетельствовало не просто о богатстве, а о настоящих сокровищах, накопленных веками и привезенных со всех концов света. Это была истинная роскошь потомственной европейской аристократии.
Они переходили из одного превосходно обставленного зала в другой, и казалось, что эта прекрасная анфилада никогда не закончится.
– Господи боже! – воскликнула Линда, подавленная всем этим великолепием.
Суровому шотландцу было жаль впечатлительную девушку, так искренне восхищавшуюся красотой обстановки и произведениями искусства. Сам он не испытывал никакого восторга от окружавшей его роскоши.
– А куда ведет эта дверь?
– В личные апартаменты милорда.
– А можно мне взглянуть на них?
Мужчина молча кивнул, повернул ключ, но остановился в дверях так, чтобы она не могла пройти мимо него в апартаменты. Она увидела только шестиугольную прихожую, открытые двери которой вели в светлые комнаты с современными интерьерами. «Вот это мне подходит», – подумала Линда, но остереглась произносить это вслух.
– Большое спасибо, – сказала Линда, когда они осмотрели все жилые помещения. – Осталось только получить согласие графа Хелфорда.
– Сэр Энтони решит этот вопрос.
– Значит, теперь этот подкаблучник готов отступить?